ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】失格街【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-06-17 00:00:04 | 巴幣 2 | 人氣 182


作詞:ヨナカ
作曲:ヨナカ
編曲:ヨナカ
PV:煙猶?ヨナカ
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


今世紀終了3分前
ima seiki syuuryou sanbun mae
世紀結束前的3分鐘

人も減った中心街でパレード
hito mo hetta cyuushin gai de pare-do
在人口減少的市中心遊行

だってしょうがないじゃないか
datte syou ga na i jya na i ka
因為這也是沒有辦法

僕らは従うことしか出來ない
boku ra wa shitagau ko to shi ka deki na i
我們只能順從


こんな未來話をしよう
ko n na mirai banashi wo shi yo u
讓我們這樣談談未來吧

幸せな家庭、育む生命、安定した収入
shiawase na katei, hagukumu seimei, antei shi ta syuunyuu
幸福的家庭、孕育的生命、穩定的收入

夢、希望、努力次第でどうにでもなる
yume, kibou, doryoku shidai de do u ni de mo na ru
夢想、希望、這取決於你的努力

そう言われていたのも束の間
so u iware te i ta no mo tsuka no ma
雖然這麼說也是轉眼之間

気付けば現実を突き付けられていて
kizuke ba genjitsu wo tsuki tsuke ra re te i te
當回過神時 我發現自己面對的是現實的局面


ここに光なんて差さないと知った
ko ko ni hikari na n te sasanai to shitta
我知道這裡不會有光芒照射


僕の心を摑んでいる
boku no kokoro wo tsukande i ru
你已經得到了我的心

もう答えなんて出せない次第
mo u kotae na n te dase na i shidai
我無法再給你任何答案了

未來も無いと自ら見ないで
mirai mo nai to mizukara minai de
請不要認為自己沒有前途

この街と共に墮ちてく生命
ko no machi to tomo ni ochi te ku seimei
與這個城市一同墜落的生命


淺き夢見し酔ひもせず
asaki yume mishi yohi mo se zu
淺夢未醉

髑髏垂れ 今日も笑顔を振りまく
syarekoube tare     kyou mo egao wo furi ma ku
骷髏下垂 我今天也散佈著笑容

「感情なんて捨ててきた」
"kanjyou na n te sute te ki ta"
「我已經把感情拋在腦後了」

冴えない僕はアンドロイドで本當によかった
sae na i boku wa ando roido de hontou ni yo katta
我很慶幸不靈敏的我是個人工智能


「生きる」ことが耽美だと言うならば
"iki ru" ko to ga tanbi da to iu na ra ba
如果「活著」是一種放縱

賛美の言葉を僕に頂戴 どうだい?
sanbi no kotoba wo boku ni cyoudai     do u da i?
便給我一句讚美的話吧 怎麼樣?


未來は絶え間なく変化する
mirai wa tae ma na ku henka su ru
未來再不斷地變化

この街と共に息してるって
ko no machi to tomo ni iki shi te rutte
「我將會與這個城市一起呼吸」

生きる意味がわからないまま
iki ru imi ga wa ka ra na i ma ma
我尚未明白活著的意義

でも、今はまだ生きていたい
de mo, ima wa ma da iki te i ta i
但現在、我仍然想活下去


肥大し過ぎた母體に制裁を
hidai shi sugi ta botai ni seisai wo
向過於肥大的母體加以制裁

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023212 修正多處

創作回應

相關創作

更多創作