作詞:higma
作曲:higma
編曲:higma
PV:higma
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
やっと気がついた
yatto ki ga tsu i ta
我終於意識到了
ずいぶん遠くに來たようだ
zu i bu n tooku ni kita yo u da
看起來我們已經走了很長的路
辺りは暗くなって 明るくなって
atari wa kuraku natte akaruku natte
周圍變得黑暗 變得明亮
今日が終わったんだ
kyou ga owatta n da
今天結束了
どうしてここにいるんだっけ
do u shi te ko ko ni i ru n dakke
為什麼我會在這裡呢
どうして僕はいるんだっけ
do u shi te boku wa i ru n dakke
為什麼我會存在呢
尋ねてみたけれどわからないや
tazune te mi ta ke re do wa ka ra na i ya
雖然我試著尋求解答 但還是不明白啊
想像の世界から夢を見た
souzou no sekai ka ra yume wo mita
在想像的世界中做夢
あの時ああすればよかったな
a no toki a a su re ba yo katta na
如果當時我能那麼做的話就好了
思い出しては消して 繰り返す
omoi dashi te wa keshi te kuri kaesu
我想起了之後並抹去 不斷重複
素晴らしい世界だ
subarashi i sekai da
這是個美好的世界
それでもさ
so re de mo sa
即使如此啊
たった一つだけ消せないものがあったんだ
tatta hitotsu da ke kese na i mo no ga atta n da
只有一件事他們無法抹去
これまで何度擦っても何度削っても消えなかったんだ
ko re ma de nando kosutte mo nando kezutte mo kie na katta n da
事到如今不管我摩擦了多少次、刮除了多少次都不會消失
どうしてここにいるんだっけ
do u shi te ko ko ni i ru n dakke
為什麼我會在這裡呢
どうしてこれがいるんだっけ
do u shi te ko re ga i ru n dakke
為什麼會有這個東西呢
考えてみたけどわからないや
kangae te mi ta ke do wa ka ra na i ya
雖然我試著思考過這個問題 但我還不明白啊
それから數千回目の夜が來た
so re ka ra suu zen kai me no yoru ga kita
從那之後第一千次的夜晚到來
あの時どんな言葉かければ
a no toki do n na kotoba ka ke re ba
我不知道我當時會對你說些什麼
思い出しては消して 繰り返し
omoi dashi te wa keshi te kuri kaeshi
我想起了之後並抹去 不斷重複
いつも通りの朝を迎えるのさ
i tsu mo doori no asa wo mukae ru no sa
迎來了一如既往的早晨
今あなたの聲が聞こえたから
ima a na ta no koe ga kikoe ta ka ra
因為我現在能聽見你的聲音
また僕たちは無邪気に笑うよ
ma ta boku ta chi wa mujyaki ni warau yo
所以我們將會再次天真地歡笑
海沿いの街を歩いてゆこうか
umi zoi no machi wo aruite yu ko u ka
讓我們在沿海街道上散步吧
風に髪をなびかせて
kaze ni kami wo na bi ka se te
讓你的頭髮在風中飄揚
また僕らの世界は廻るから
ma ta boku ra no sekai wa mawaru ka ra
因為我們的世界將再次轉動
やがて二人はもう離れ離れ
ya ga te futari wa mo u hanare banare
兩個人不久後將會分離
それぞれの未來を歩いてゆこうか
so re zo re no mirai wo aruite yu ko u ka
讓我們各自前往自己的未來吧
今更になって泣いていたんだ
ima sara ni natte naite i ta n da
事到如今我一直在哭泣著啊
消えて無くなった 僕からの言葉
kie te naku natta boku ka ra no kotoba
我的話語 消失殆盡
思い出せなくなっていた 誰かが言った言葉
omoi dase na ku natte i ta dare ka ga itta kotoba
我無法想起 某人說過的話
単調で退屈だったいつかの毎日は
tancyou de taikutsu datta i tsu ka no mainichi wa
原本單調乏味的每一天
今では輝いて綺麗なように見えた
ima de wa kagayaite kirei na yo u ni mie ta
現在看來都是閃亮而美麗
僕らはいつまで経っても待ちぼうけ
boku ra wa i tsu ma de tatte mo machi bo u ke
我們會一直等待
願い事をいくつ數えたら
negai goto wo i ku tsu kazoe ta ra
如果我數過好幾個願望
今より優しくなれるかな
ima yo ri yasashi ku na re ru ka na
我是否能比現在更溫柔呢
そんな事ばかり考えていた
so n na koto ba ka ri kangae te i ta
我總是思考著這種事
大人になれないまま僕らは
otona ni na re na i ma ma boku ra wa
無法成為大人的我們
一人ぼっちの夜を迎えるのさ
hitori bocchi no yoru wo mukae ru no sa
將會迎來孤獨的夜晚
懐かしい歌を歌っていた
natsukashi i uta wo utatte i ta
我歌唱著令人感到懷念的歌
君が好きだった歌
kimi ga suki datta uta
是你喜歡的歌
あなたがくれたあの言葉を
a na ta ga ku re ta a no kotoba wo
我是否會記得你給我的那些話
あの瞬きを覚えているかな
a no mabataki wo oboe te i ru ka na
和那些眨眼的瞬間呢
悲しみの向こうを覗いてみようか
kanashi mi no mukou wo nozoite mi yo u ka
讓我們試著窺探悲傷之外吧
いつまで変わらない言葉?
i tsu ma de kawarana i kotoba?
無論何時都不會改變的話語?
また僕らの世界は廻るから
ma ta boku ra no sekai wa mawaru ka ra
因為我們的世界將再次轉動
やがて二人はもう離れ離れ
ya ga te futari wa mo u hanare banare
兩個人不久後將會分離
それぞれの未來を歩いてゆこうか
so re zo re no mirai wo aruite yu ko u ka
讓我們各自前往自己的未來吧
だけど今だけは泣いていたんだ
da ke do ima da ke wa naite i ta n da
事到如今我一直在哭泣著啊
大人になれないまま僕らは
otona ni na re na i ma ma boku ra wa
無法成為大人的我們
一人ぼっちの夜を迎えるのさ
hitori bocchi no yoru wo mukae ru no sa
將會迎來孤獨的夜晚
懐かしい歌を歌っていた
natsukashi i uta wo utatte i ta
我歌唱著令人感到懷念的歌
君が好きだった歌
kimi ga suki datta uta
是你喜歡的歌
子供になれないまま僕らは
kodomo ni na re na i ma ma boku ra wa
無法成為小孩子的我們
一人ぼっちで今を歩けるかな
hitori bocchi de ima wo aruke ru ka na
能夠獨自走過現在嗎
ぽつり ぽつり 呟いていた
po tsu ri po tsu ri tsubuyaite i ta
孤單地 孤單地 喃喃自語
悲しくないように
kanashi ku na i yo u ni
希望不會感到悲傷
あなたの聲が聞こえたから
a na ta no koe ga kikoe ta ka ra
因為我能聽見你的聲音
また僕たちは無邪気に笑うよ
ma ta boku ta chi wa mujyaki ni warau yo
所以我們將會再次天真地歡笑
海沿いの街を歩いてゆこうか
umi zoi no machi wo aruite yu ko u ka
讓我們在沿海街道上散步吧
風に髪をなびかせて
kaze ni kami wo na bi ka se te
讓你的頭髮在風中飄揚
また僕らの世界は廻るから
ma ta boku ra no sekai wa mawaru ka ra
因為我們的世界將再次轉動
やがて二人はもう離れ離れ
ya ga te futari wa mo u hanare banare
兩個人不久後將會分離
それぞれの未來を歩いてゆこうか
so re zo re no mirai wo aruite yu ko u ka
讓我們各自前往自己的未來吧
だけど今だけは泣いていたんだ
da ke do ima da ke wa naite i ta n da
但事到如今我一直在哭泣著啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
202321 修正多處