ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【すりぃ】空中分解(long ver.)【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-03-03 19:41:32 | 巴幣 1300 | 人氣 2315

作詞:すりぃ
作曲:すりぃ
編曲:すりぃ
Bass:malo
PV:もりまちこ
唄:すりぃ

中文翻譯:月勳


僕から生まれてく
boku ka ra umare te ku
那些由我所生出的

認めたくないこの姿がさらに
mitome ta ku na i ko no sugata ga sa ra ni
這個我不想承認的形式 而且

正義か罪人かわからないのが
seigi ka zainin ka wa ka ra na i no ga
不知道自己是正義還是罪人

痛みの意味なのに
itami no imi na no ni
是我痛苦的原因

治療は難しい難病宣告
chiryou wa muzukashi i nanbyou senkoku
但是我卻被殘酷地判處了不治之癥

殘酷でだから
zankoku de da ka ra
且難以醫治

離して心から
hanashi te kokoro ka ra
所以放開我吧 我在我的心中

僕は空中分解始めるわけさ
boku wa kuucyuu bunkai hajime ru wa ke sa
開始了空中分解


空に舞い散る腕は
sora ni mai chiru ude wa
飛散於天空中的手腕

なりふり構わず踴り出す
na ri fu ri kamawazu odori dasu
開始不修邊幅地跳起舞來

影に隠れた足は
kage ni kakure ta ashi wa
隱藏於影子裡的雙腳

気を使ってさって散りばめてく
ki wo tsukatte satte chiri ba me te ku
開始細心地散落開來

愛した傷は
ai shi ta kizu wa
我深愛過的傷口

誰にも愛されることなく
dare ni mo ai sa re ru ko to na ku
曾未被任何人所愛

僕が嫌いな心が
boku ga kirai na kokoro ga
我所厭惡的心

何事って今日も笑いかけてく
nani gototte kyou mo warai ka ke te ku
今天也笑著問我「發生了什麼」


道化の茶番劇
douke no cyaban geki
小丑的鬧劇

苦味を憶えた無垢な過去さらに
nigami wo oboe ta muku na kako sa ra ni
記住了苦澀的純潔過去 而且

強がるフリをして
tsuyogaru furi wo shi te
似乎也在逞強自己

噓塗りも得意なようですなのに
uso nuri mo tokui na yo u de su na no ni
並擅長塗抹虛假

鏡を割りながら
kagami wo wari na ga ra
但我也只是打碎鏡子

耳も塞いで叫ぶだけの
mimi mo fusaide sakebu da ke no
並且堵住耳朵大叫而已啊

弱い僕から剝がれてく
yowai boku ka ra hagare te ku
從軟弱的我身上逐漸剝離的你

君は空中分解始めるわけさ
kimi wa kuucyuu bunkai hajime ru wa ke sa
開始了空中分解


過去に囚われ者は
kako ni toraware mono wa
被過去囚禁的人

救いを求めて吐き続け
sukui wo motome te haki tsuzuke
尋求著救贖並持續嘔吐

湧き上がった黒いドロドロの
waki agatta kuroi doro doro no
吃下湧現而出的漆黑黏稠思想之後

思考なんて喰らって這い上がってけ
shikou na n te kuratte hai agatte ke
便爬上去吧

名前も知らない
namae mo shirana i
被不知道名字的

誰かの言葉につぶされる
dare ka no kotoba ni tsu bu sa re ru
某人的話語給壓碎

僕の弱さを見つけて
boku no yosawa wo mitsuke te
今天也請你發現我的弱點

何事って今日も笑いかけてよ
nani gototte kyou mo warai ka ke te yo
並笑著問我「發生了什麼」吧


空に舞い散る腕は
sora ni mai chiru ude wa
飛散於天空中的手腕

なりふり構わず踴り出す
na ri fu ri kamawazu odori dasu
開始不修邊幅地跳起舞來

影に隠れた足は
kage ni kakure ta ashi wa
隱藏於影子裡的雙腳

気を使ってさって散りばめてく
ki wo tsukatte satte chiri ba me te ku
開始細心地散落開來

愛した傷は
ai shi ta kizu wa
我深愛過的傷口

誰にも愛されることなく
dare ni mo ai sa re ru ko to na ku
曾未被任何人所愛

僕が嫌いな心が
boku ga kirai na kokoro ga
我所厭惡的心

何事って今日も笑いかけてく
nani gototte kyou mo warai ka ke te ku
今天也笑著問我「發生了什麼」

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023110 修正多處

創作回應

相關創作

更多創作