ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【BIN】灰燼【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2020-11-25 18:17:06 | 巴幣 1206 | 人氣 1183


作詞:T
作曲:T
PV:トマト
唄:山上

中文翻譯:月勳


迷える子羊が
mayoe ru kohitsuji
迷途羔羊

自由を求めて嘆いた
jiyuu wo motome te nageita
為自由而哀嘆

逃げ場(chǎng)のない哀しみに
nigeba no na i kanashi mi ni
在無(wú)法逃避的悲傷中

抱かれて 溺れて 墮ちてく
dakare te     obore te     ochi te ku
互相擁抱 沉溺其中 逐漸墜落


離さないでと強(qiáng)請(qǐng)る化け物が
hanasana i de to nedaru bake mono ga
強(qiáng)求著「不要放手」的怪物

無(wú)邪気に心を食い潰す
mujyaki ni kokoro wo kui tsubusu
無(wú)辜地吞噬著你的心

壊れた関係に縋りつく
koware ta kankei ni sugari tsu ku
緊抓破裂的關(guān)係

狂ったのは僕の方だ
kurutta no wa boku no hou da
發(fā)瘋的人是我啊


愛(ài)し愛(ài)されて逃げられない
ai shi ai sa re te nige ra re na i
愛(ài)上他人 被他人愛(ài)著 無(wú)法逃離

愛(ài)情は下らないエゴ
aijyou wa kudarana i ego
愛(ài)情是無(wú)趣的利己主義

恨み恨まれて離れられない
urami uramare te hanare ra re na i
怨恨他人 被他人怨恨 無(wú)法離去

感情は灰になった
kanjyou wa hai ni natta
感情化為灰燼


幸福の代償に
koufuku no daisyou ni
以幸福為代價(jià)

自由と心を捧げる
jiyuu to kokoro wo sasage ru
奉獻(xiàn)自由與心靈

逃げ場(chǎng)のない苦しみに
nigeba no na i kurushi mi ni
為了無(wú)法逃脫的痛苦

縋って 溺れて 墮ちてく
sugatte     obore te     ochi te ku
使纏不放 沉溺其中 逐漸墜落


奪い奪われて逃げられない
ubai ubaware te nige ra re na i
掠奪他人 被他人掠奪 無(wú)法逃離

愛(ài)情は下らないエゴ
aijyou wa kudarana i ego
愛(ài)情是無(wú)趣的利己主義

妬み妬まれて離れられない
netami netamare te hanare ra re na i
嫉妒他人 被他人嫉妒 無(wú)法離去

燃え盡きて灰になった
moe tsuki te hai ni natta
燃燒殆盡 化為灰燼


愛(ài)され 嘆いて 奪いあって
ai sa re     negaite     ubai atte
被他人深愛(ài) 哀悼 掠奪彼此

逃げたくても逃げられなくて
nige ta ku te mo nige ra re na ku te
即使我想逃離也無(wú)法逃跑

狂って 喚いて 壊しあって
kurutte     wameite     kowashi atte
發(fā)狂 吶喊 互相毀滅

感情は灰になった
kanjyou wa hai ni natta
感情化為灰燼

-

日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

202311 修正多處

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作