ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞】阿松:劇場版 ED 主題曲 -「Good Goodbye」Dream Ami

榎宮月 | 2020-10-30 22:36:41 | 巴幣 2 | 人氣 662

  隔了好幾個禮拜後,終於打起精神再度發(fā)文了,兩週前為了補這季新番「阿松」(おそ松さん)的關係而把阿松的第一、二季給補完了,光是第一季第一集而已就讓我笑到一個不行,捏他的部分也是多到可以跟銀魂相比的地步(連劇場版的海報也有捏他某個日劇場景XD~),雖然聽說很多人說第二季變得不太好看(畢竟從第一季BD得高銷量11萬多跌至第二季的1萬多...),但我覺得第二季是製作組為了去補充原作的阿松所沒補充到的設定,而去藉由第二季去描寫六子們的心靈描寫,也理所當然地,劇場版當中也將這個部分充分地發(fā)揮了出來,也是近年來少數(shù)讓我心中留下深深印象的電影,最後的部分也非常的催淚(QAQ...)。然後回到本題,這次介紹的歌曲是作為「阿松劇場版 主題曲 -「Good Goodbye」,歌詞的部分嘛...就不在多做解釋了,若看過的人一定能夠深深體會其深意,還未看過的人也沒關係(因為我就是要推你們入坑的),快去看吧~

(至於歌詞的部分,我在這幾個禮拜休息的時間中思考了許多問題以及在種種考量之下,最後還是決定回歸原本的歌詞放置模式,但願此舉不會再度引來任何有心之徒。)


【中日歌詞】阿松:劇場版 ED 主題曲 -「Good Goodbye」Dream Ami

Good Goodbye

作詞:Dream Ami

作曲:Erik Lidbom, Carlos K.

歌:Dream Ami

翻譯者:榎宮月


過ごした時間は短いけど
雖然度過的時間非常短暫
涙で忘れたりしないから
但卻又不會因一滴眼淚就能遺忘去
Every day Every night Every time
在這每一日 每一夜 任何時刻
笑わせてくれた You know?
所逗笑我的時光 你能理解嗎?

なんかちょうどいい脫力感があって
總覺得有股而適且當?shù)臒o力感
弱気な時はそのくらいがちょうどいい
懦弱之時只要有那般感覺便以足矣
みんなそんな困難してるわけじゃない
每個人並非都在那樣的困境之中
It's just a simple!
這是很簡單的!

心地いい メロディーが いま
如今 令人神清氣爽的的旋律
背中押してる
正在背後助力著我

旅立ちの言葉 Goodbye
向啟程時的話語 「再見」
色褪せたりしない Good day
絕不會因此褪色的 美好的一日
寫真の中に寫し出せなかったもの Ah
過去所無法映寫於照片中之物 Ah
なんども重ねた Goodbye
重覆交疊多次的「再見」
寶物に変わった Memory
轉而變成寶物的「回憶」
タイムマシーンが
若能搭乘時光機的話
できたら會いにいくからね
我一定會去見你的吶
その日まで Goodbye
直至那日到來為止 Goodbye
I say Goodbye
再見了


Yeah!
Yeah!
もしまた會う時はお互いに変わって
若是再次相逢之時彼此都已改變
変な服とかメガネしてたりするの
像是穿著奇裝異服或是戴著眼鏡之類的事
見たい未來思い浮かべる度 胸が苦しいよ
每當浮現(xiàn)出如此令人望見的未來時 胸口就會感到痛苦

寂しい Song
無論是悲傷的歌曲
別れの Letterだって
還是離別的信

本當は嫌だよ Goodbye
真的討厭這樣的 「再見」啊
綺麗なままの Last good day
保持美滿模樣的 最後的美好時光
大事なことは全部教えてくれたから
謝謝你教會了我所有
ありがとう だけど Goodbye
寶貴的事物 但是啊 還是要說聲「再見」
忘れない、この Last memory
無法忘卻的、這份最後的回憶
會えなくなって気づく事もあるでしょ でも
也許會變得無法相見 也會擁有自身領悟之事吧 但是
進まなきゃ Goodbye
▍還是不得不向前邁進了啊 再見了

今日このドアを出たら
若是今日走出了這扇門的話
もう分かれ道だけど
便會分道揚鑣了
出會えたその意味を I know
我深知相會的那份意義

ひび割れた場所に咲いた
就如同於充斥裂痕的地方綻放
タンポポの花みたいな
蒲公英的花兒那般
明日に向かう 強さをみせてくれた
讓我看見了你的堅強 並朝向明日

旅立ちの言葉 Goodbye
向啟程時的話語 「再見」
色褪せたりしない Good day
永不因此褪色的 美好的一日
寫真の中に寫し出せなかったもの Ah
過去所無法映寫於照片中之物 Ah
なんども重ねた Goodbye
重覆交疊多次的「再見」
寶物に変わった Memory
轉而變成寶物的「回憶」
タイムマシーンが
若能夠搭乘時光機的話
できたら會いにいくからね
我一定會去見你的吶
その日まで Goodbye
直至那日到來為止 Goodbye



※若須轉載,請附上原文網(wǎng)址及翻譯者,謝謝~
※若須轉載,請附上原文網(wǎng)址及翻譯者,謝謝~
※若須轉載,請附上原文網(wǎng)址及翻譯者,謝謝~


送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應

FRANXX02
gppppppp
2020-10-30 23:22:22
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關創(chuàng)作

更多創(chuàng)作