後ろに殘した跡は時間の砂に消されて
ushiro ni nokoshita ato wa jikan no suna ni kesarete
身後殘留下的痕跡 為時間之砂所抹去
記憶を繋ぐ景色も歪んで違く見えていく
kioku wo tsunagu keshiki mo yugande chikaku mieteiku
就連維繫記憶的景色都扭曲得面目全非
爪先で止めている悲しみがズルさを巻く正義に
tsumasaki de tometeiru kanashimi ga zurusa wo maku seigi ni
止於腳尖的悲傷 作勢向著纏裹狡詐的正義
手を伸ばそうとしている
te wo nobasou to shiteiru
伸出手來
目を閉じ立ち止まっても
me wo toji tachidomatte mo
即便閉上眼停下腳步
未來の顔を觸れない
mirai no kao wo sawarenai
也無法觸及未來的容顏
願い望んでも追いかけても抱きたい聲が遠く消される
negai nozonde mo oikakete mo dakitai koe ga tooku kesareru
儘管祈求冀望 儘管苦苦追尋 想擁抱的聲音卻仍遠去消散
だけど僕らは忘れていない倒れても立つ子供の影
dakedo bokura wa wasureteinai taorete mo tatsu kodomo no kage
然而我們不曾遺忘那倒下又爬起的孩童的身影
But I must know the end (I’m calling in the rain)
但我必須知曉結局 (我在雨中呼喚著)
And I won’t ever stop (I won’t see you again)
而我決不罷休 (你我後會無期)
But I must not forget (We never can forget)
但我必不能忘 (我們永遠忘不了)
And I won’t ever stop (That childlike silhouette)
而我決不罷休 (那道稚氣的剪影)
かき分けた蜘蛛の糸は気付かずに絡まっている
kakiwaketa kumo no ito wa kizukazu ni karamatteiru
撥開的蜘蛛絲 在不知不覺間將我纏繞
焦りもがき騒いでても視界が白く閉じていく
aseri mogaki sawaidete mo shikai ga shiroku tojiteiku
儘管焦急掙扎驚慌失措 視野仍蔽以一片白
I was looking for other reasons to turn back
我曾在找尋其他理由好折返
噓つきと怒鳴っている人が噓を隠している
usotsuki to donatteru hito ga uso wo kakushiteru
怒叱著撒謊者之人才是掩藏著謊言的
Silhouette will never fade away
剪影永不會消逝
あの日の聲はすくえない
ano hi no koe wa sukuenai
昔日的聲音無可挽救
願い叫んでも問いかけても誤魔化した手に落とされていく
negai sakende mo toikakete mo gomakashita te ni odosareteiku
儘管祈求叫喊 儘管刨根問底 卻仍是落入敷衍搪塞之手
だけど僕らは忘れていない終わりを嫌う子供の影
dakedo bokura wa wasureteinai owari wo kirau kodomo no kage
然而我們不曾遺忘那厭惡終了的孩童的身影
But I must know the end (I’m calling in the rain)
但我必須知曉結局 (我在雨中呼喚著)
And I won’t ever stop (I won’t see you again)
而我決不罷休 (你我後會無期)
But I must not forget (We never can forget)
但我必不能忘 (我們永遠忘不了)
And I won’t ever stop (That childlike silhouette)
而我決不罷休 (那道稚氣的剪影)
Cry so hard the words were torn apart inside my chest
如此竭力地哭喊 以至於這些話在我胸口中四分五裂
問い質していく聲がドアを叩いてる
toitadashiteiku koe ga doa wo tataiteru
追問質疑的聲音叩擊著門扉
Children wait forever in the dark to be caressed
孩童永遠在黑暗中等待被愛撫
SILENCEとCRY
SILENCE to CRY
緘默與哭喊
願い望んでも追いかけても抱きたい聲が遠く消される
negai nozonde mo oikakete mo dakitai koe ga tooku kesareru
儘管祈求冀望 儘管苦苦追尋 想擁抱的聲音卻仍遠去消散
だけど僕らは忘れていない倒れても立つ子供の影
dakedo bokura wa wasureteinai taorete mo tatsu kodomo no kage
然而我們不曾遺忘那倒下又爬起的孩童的身影
But I must know the end (I’m calling in the rain)
但我必須知曉結局 (我在雨中呼喚著)
And I won’t ever stop (I won’t see you again)
而我決不罷休 (你我後會無期)
But I must not forget (We never can forget)
但我必不能忘 (我們永遠忘不了)
And I won’t ever stop (That childlike silhouette)
而我決不罷休 (那道稚氣的剪影)
Cry so hard the words were torn apart inside my chest
如此竭力地哭喊 以至於這些話在我胸口中四分五裂
問い質していく聲がドアを叩いてる