ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

【試翻】五朔節前夜(Walpurgisnacht)

「」 | 2015-07-10 02:19:09 | 巴幣 2 | 人氣 1038

GUMI】ウ?ァルフ?ルキ?スの夜【オリジナル曲
 
歌(翻唱):GUMI(Megpoid)
調聲:攻
混音:mokemoke
翻唱連結:niconicoYouTube
 
 
原作——
【ニーナシェルカ】ウ?ァルフ?ルキ?スの夜【オリジナル曲】
原唱/作詞:ニーナシェルカ(Nina Shelka
作曲/編曲:渡辺拓也(渡邊拓也)
動畫:紺色。
 
中文翻譯:「」(江凜)
 
歌詞來源:初音ミクwiki
原曲連結:niconicoYouTube
 
 
p.s.1 標題感謝niconico會員やくさ的翻譯。這次有很多不確定的地方,試翻僅供參考。
p.s.2 「*」補充資料附於文末。(其實很早就翻完,但整理資料多花了點時間)
 
  ↓ 原唱影片
 
  ↓ GUMI翻唱版
 
 
オン ティアラ ケイティナ ラビリーフィア*
もうすぐね 終わりの始まりよ
ほら君の 視線(ひとみ)は釘付け
ねえどこも いけなくしちゃうから
On tiara keitina rabiri fia
就快到了呢 一切終結的開端啊
看啊你的 視線(眼神)僵直無法移開
嘿啊你是 無法逃到別處的呀
 
きて きて
前來 前來
 
サテュリオン*混ぜてマーブル* トカゲのしっぽ 溶かして
闇夜のメリーゴーランド 艶(あで)やかなマゼンタ*
秘密のギモーヴ*
將春藥Satyrion混合成大理石紋marble 把蜥蜴的尾巴 融於其中
昏暗夜晚的旋轉木馬merry-go-round 嬌豔華麗的洋紅色magenta
祕密的方塊棉花糖Guimauve
 
 
まだまだよ 欲しい物いっぱい
人は皆 妬み僻(ひが)みあうの
この街も暗黒になっちゃえ
黒百合の迷路に導くの
還不夠多喲 想要的事物有一大堆
人們都 互相猜疑嫉妒著
這條街也將陷入一片黑暗
由黑百合的迷路園引導方向
 
きて きて
前來 前來
 
マンドラゴラ*連れてパーティ どくろの馬車 飛ばして
魔界の夜は明けない 悪魔達を誘って
秘密の契約
跟著毒參茄Mandragora加入盛宴party 駕著骷髏馬車 飛馳黑暗中
魔界之夜永不天明 邀集群魔一同共享
祕密的契約
 
 
きて きて
前來 前來
 
サテュリオン混ぜてマーブル トカゲのしっぽ 溶かして
闇夜のメリーゴーランド 艶やかなマゼンタ
マンドラゴラ連れてパーティ どくろの馬車 飛ばして
魔界の夜は明けない 悪魔達を誘って
秘密の契約
將春藥混合成大理石紋 把蜥蜴的尾巴 融於其中
昏暗夜晚的旋轉木馬 嬌豔華麗的洋紅色
跟著毒參茄加入盛宴 駕著骷髏馬車 飛馳黑暗中
魔界之夜永不天明 邀集群魔一同共享
祕密的契約
 
 
 
 
解釋與補充——
 
  (以下內容一部分由本人翻譯、重新分段、整理,一部分取自網路,轉貼請註明所有來源連結及整理者!
 
ヴァルプルギスの夜
  德文 Walpurgisnacht(或作 Hexennacht意為「魔女之夜」),維基百科中譯為「沃普爾吉斯之夜」,亦作「五朔節前夕」。
  該慶典廣泛流行於中歐及北歐,主要用意為:把冬天送走,並迎接春天。慶祝活動通常是篝火晚會舞蹈演出
  現在大多數國家慶祝的沃普爾吉斯之夜,其名源於英國傳教士聖.沃爾普加Saint Walburga,西元710~777779年)。她大約在870年的5月1日加入聖徒之列。但事實上,在基督宗教傳入中北歐之前,當地就已有這種春季慶典。
 
五朔節:
  五朔節訂在每年的4月30日或5月1,距離萬聖節111日,1031日是萬聖節前夕正好六個月。五朔節的慶祝通常從前夜或更早的假期就開始,有些地方(如瑞典)則會提前跟沃普爾吉斯之夜一起慶祝,5月1日則慶祝國際勞動節。
  時至今日,各國也衍生出不一樣的慶祝方式,但幾乎所有慶祝活動都包含舞蹈,僅少部分地區依舊保有篝火的習俗。下段以德國為例:
  在德國農村地區,除了傳統的篝火外,還會立起五朔節花柱Maibaum,用飄帶包裹的樹,有些地方會有爬花柱的活動。這天年輕人趁機聚會,並遵循格言「跳舞到五月Tanz in den Mai!
 
  ↓ 五朔節花柱
 

(圖片來源:MAIFEST– LOCAL FESTIVALS AND TRADITIONS,網站CAPTURED STORIES
 
  在萊茵蘭Rheinland51日的慶典活動會將花柱送到女孩子的家門前。花柱一般是女孩喜歡的人送的,若飄帶只有白色,表示不喜歡。
  而女性會在她們心上人的房間用玫瑰或米粒擺出心型圖案,還會將其貼在窗子上或放在門墊前。
  若年份是閏年就由女性放置花柱。所有行動通常都是祕密的,由個人決定是否提示自己的身份或保持匿名。
 
 
オン ティアラ ケイティナ ラビリーフィア:
  來源不明,英文譯作「On tiara ketina rabiri fia」。
  在日本中小學生間流傳的咒語(似乎相當有人氣),可以製造意外的戀情;只要持續相信,咒語就會成真。
  由於只能找到日文資料,故不排除是某位日本人(?)發明的可能性。
 
 
サテュリオン:
  原文「Satyrion」,是植物「新疆千里光RagwortJacobaea vulgaris」的別名,含有肝毒性生物鹼,全株有毒;同時也是古代的一種春藥,由前述的新疆千里光做成,在羅馬作家佩特羅尼烏斯Gaius Petronius,西元27~66年)的小說《愛情神話Satyricon》裡提過兩次。
 
  ↓ 新疆千里光

(圖片來源:維基百科
 
  Satyrion本來是希臘神話中某個寧芙Nymph的名字,與海神波塞頓Poseidon育有一子,名為塔拉斯Taras。Satyrion語源可能與半人半山羊的精靈薩堤爾Satyr有關。
  Satyrion也是一種蘭花的名字,其來源也跟薩堤爾相關。Orchis本來是某個寧芙與薩堤爾所生之子,後來因為侮辱酒神狄俄倪索斯Dionysus的女祭司而被殺,死後化作花朵,故以其名稱之。當時也有人們相信,這種花是薩堤爾們的食物,吃了能使牠們極度亢奮。
  另外,Satyrion也可能是Coenonympha gardetta(一種分布於阿爾卑斯山附近的眼蝶,目前無中譯)的法文。
 
  ↓ Coenonympha gardetta

(圖片來源:維基百科
 
 
愛情神話:
  一作「薩迪利空」,原文Satyricon,意指淫蕩好色。成書於公元一世紀,號稱西方史上第一篇散文小說。其書中充滿關於同性三角戀及性愛的描寫。
  據傳是佩特羅尼烏斯(詩人兼小說家)寫來諷刺羅馬暴君尼祿(Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus,西元37~68年)的作品,流傳至今已不完整,卻精細呈現出羅馬帝國的社會文化。
 
Nymph
  寧芙,亦作仙女、精靈,希臘神話中次要的女神,也被視為妖精的一員。出沒於山林、原野、泉水、大海等地,是自然幻化的精靈。
  一般是美麗的少女的形象,喜歡歌舞。它們不會衰老或生病,但會死去。它們和天神結合也能生出神的不朽的後代。
  大多數寧芙是自由之身,有些寧芙則會侍奉天神。
 
  ↓ 《林中的寧芙》(Charles Amable Lenoir 所作)

(圖片來源:維基百科
 
Satyr
  薩堤爾,又譯「薩特」、「薩堤洛斯」或「薩堤里」。薩堤爾擁有人類的身體,同時亦有部份山羊的特徵,例如山羊的尾巴、耳朵和陰莖。
  一般來說牠們是酒神狄俄倪索斯的隨從,以懶惰、貪婪、淫蕩、狂歡飲酒而聞名。
  早期的古典藝術造型中,牠們是半人半羊的神:長著山羊的耳朵,頭上生有短小的羊角,腳和腿都是山羊的形狀,拖著山羊或馬一樣的尾巴,渾身是毛。隨著時間的推移,薩堤爾身上的獸類特徵才逐漸減少以至消失。
  由於薩堤爾代表「自然豐饒、充滿情欲的沃土」,因此古希臘創作中多突顯其優雅、健美的形象,且逐漸趨於人形;然而傳到羅馬時代卻再度強調其半山羊的特徵,並漸漸與惡魔阿撒謝爾Azazel或撒旦的形象結合
  牠們的標誌是酒神杖、長笛、毛皮或酒杯。有時,薩堤洛斯被視作最低級的樹林之神,跟隨著潘(希臘神話的牧神,眾神傳信者赫密斯的兒子,掌管樹林、田地和羊群)或寧芙在森林中遊逛。
 
  ↓ 《寧芙與薩提爾》(William Adolphe Bouguereau 所作)

(圖片來源:維基百科
 
 
マーブル:
  marble,源自拉丁文「閃耀的石頭」。英文可以指「彈珠」或「大理石」;日文另外還指「彩石巧克力」或「像大理石的花紋」。
 
  ↓ 彈珠

(圖片來源:維基百科
 
  ↓ 大理石

(圖片來源:維基百科
 
 
マゼンタ:
  Magenta,洋紅色,是介於紅色和藍色之間的顏色,又叫「品紅色」。網路編碼 #FF00FF(紅255, 綠0, 藍255)。
 
 
ギモーヴ:
  Guimauve,「藥蜀葵」的法文名,是古埃及製作顆粒狀棉花糖(marshmallow)的原料,故後人也以此字稱呼棉花糖。
  在日本則特別指一種法式棉花糖。作法與一般棉花糖稍有不同:製作時以果泥(法文Purée,日文フルーツピューレ)取代水果香料,中心部分果醬及果凍取代蛋白霜、明膠(吉利丁)和砂糖。口感較多汁,形狀以正立方體居多。
 
  ↓ 日本的ギモーヴ

(圖片來源:クマちゃんハウス
 
 
マンドラゴラ:
  Mandragora,是Mandrake的別名,中文叫「風茄」,又名「毒參茄」,亦音譯作「曼德拉草」;奇幻小說《哈利波特》中,稱其為「魔蘋果」。阿拉伯人則稱為luffah或beid el-jinn(意為「妖魔的蛋」)
 
  ↓ 風茄



(圖片來源:維基百科之一之二之三
 
  由於奇特的分歧使外型類似男人和女人,其根部長期用於巫術儀式。巫師通過收縮頂部略下的部分,使其粗略類似於人的頭和頸,將上部撕出兩個分叉,類似雙臂,下部也照此辦理,成為雙腿。
  全株有毒。在中世紀,價格相當昂貴,完整的風茄草根價格更高;而根部越像人形,價格就還能再更高。
  水手們常常買一小片根以保佑自己在海上能獲得平安。把小片的風茄根放在大門上,可以防止火災和失竊;放在枕頭下,有利於睡眠;放在床墊下(尤其是嬰兒的床墊),可以防止做噩夢。
  風茄是野生植物,為防止他人採集,那些賣風茄的人就四處散布謠言,說直接採集風茄會帶來眾多麻煩。故衍生出如下的傳說:
  據說風茄只生長在絞刑架下,靠死屍滴下的脂油或血液灌溉成長。而風茄的根呈人形,是個具有靈性的活物,若把它從土裡採出,就像把人從家裡搶走一樣。因此風茄被拔出時會發出一種劇烈的慘叫聲,慘叫聲會令採集者精神失常甚至喪命
  採集風茄有一種特殊的方法:需要獵號、長繩、飢餓的狗和一塊肉。在月圓之夜,魔法師會用繩子將草牢牢套住,繩子的另一端綁在狗的項圈上,然後魔法師退到安全的地方把肉扔出,狗因飢餓而迅速撲向肉,連著的繩子就會把草從土裡拉出來。為避免聽到風茄的聲音,魔法師要大聲吹號蓋過草的慘叫。狗聽到慘叫聲立即斃命,而魔法師則順利地獲得了完整的風茄。
  由於英文音譯近似於中文的「蔓陀蘿」,因此常有人將其與曼陀羅屬Datura的植物混淆
  曼陀羅屬植物包括:「曼陀羅花thorn apple、Datura stramonium」、「洋金花Datura metel」等。
 
曼陀羅花
  茄科類曼陀羅屬植物,全株有毒,尤以種子毒性最大。又名醉心花、狗核桃、醉仙桃、瘋茄兒、南洋金花、山茄子、鳳茄花、朝鮮牽牛花;英文名thorn apple。
 
  ↓ 曼陀羅花


(圖片來源:維基百科之一之二
 
  它的作用是使肌肉鬆馳,汗腺分泌受抑制,因此古人將此花所製的麻醉藥取名為「蒙汗藥」;三國時期華陀所制的「麻沸散」也含有曼陀羅花。許多醫書也一再強調它的麻醉作用:
  「人難忍艾火炙痛,服此即昏不知痛,亦不傷人。」(宋朝《扁鵲心書》)
  「八月采此花,七月采火麻子花,陰乾,等分為末,熱酒調服三錢,少頃昏昏如醉。割瘡灸火,宜先服此,則不覺其苦也」(明朝.李時珍《本草綱目》)
  曼陀羅花除有麻醉作用外,還有止咳平喘功效,可以治療寒性咳喘、少痰等病癥。但不論做為麻醉還是用來治咳喘,都要謹遵醫囑,否則就會中毒。
  此外,它也是強大的迷幻劑和譫妄劑。誤食後將出現口乾舌燥、皮膚潮紅、心跳呼吸加快、頭暈,接著可能出現幻聽、幻覺、意識模糊、妄想等神經系統癥狀。
 
洋金花
  同樣分在茄科類曼陀羅屬,是中醫學常用的草藥,但具有毒性,不能過量服用。
  全株近乎無毛,莖呈深紫色,外形與前述的曼陀羅花十分相似。
  由於該植物也有「曼陀羅花」、「風茄花」等別稱,容易與前文介紹的兩者搞混
  
  ↓ 洋金花
(圖片來源:維基百科之一之二
  
  其花經製煉可用於麻醉:只需口服3~5克,5分鐘就會發作,且效力可長達5~6小時。若服用過多,就會出現幻覺、中毒等病徵,嚴重者會致命。由於使用稍微過量便可致毒,故必須慎用。
  從中醫角度,多數以花入藥,果、葉、根亦可,常於夏秋採集,洗淨曬乾備用。洋金花味苦、辛,性溫,有大毒,主治麻醉鎮痛、平喘止咳。
  而在古印度,因為洋金花有麻醉作用,能減輕癥狀,所以廣泛用於治療癲癇癥、精神病、心臟病,甚至腹瀉等病癥。而在越南有人將洋金花的乾花和葉子捲成香菸吸食。
 
 
 
 
※參考連結——
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作