【波音リツ】鬼隠し【オリジナル】
歌:波音律(波音リツ)
作詞/作曲:修造
繪圖:菊の字
作詞/作曲:修造
繪圖:菊の字
中文翻譯:「」(江凜)
あの子この子かきあつめて 家を駆け出し
僕らの鼓動鳴り止まぬ
澄んだ青空
僕らの鼓動鳴り止まぬ
澄んだ青空
湊齊一群孩子後 就從家裡跑出去
我們的心跳喧鬧不止
天空蔚藍晴朗
我們的心跳喧鬧不止
天空蔚藍晴朗
さあ鬼ごっこ 鬼を決めましょ
恨みっこなんてなしよ
君は誰なの? 混ぜてほしいの?
じゃあ 一緒にあそぼ
恨みっこなんてなしよ
君は誰なの? 混ぜてほしいの?
じゃあ 一緒にあそぼ
來吧玩捉迷藏 決定誰來當鬼吧
輸了可不能不服氣喔
你是誰啊? 想加入我們嗎?
那麼 一起來玩吧
輸了可不能不服氣喔
你是誰啊? 想加入我們嗎?
那麼 一起來玩吧
さあこの手の鳴るほうに 鬼さんこちら
靜まりかえった境內に さみしく響く
靜まりかえった境內に さみしく響く
來吧向拍手聲的源頭去 鬼請到這邊來
在寂靜無聲的神社院落中 孤單地迴盪
在寂靜無聲的神社院落中 孤單地迴盪
僕らの楽しみ奪ってく 茜色の空に
心の聲がこだまする 帰りたくない
心の聲がこだまする 帰りたくない
將我們玩樂時光奪去的 暗紅色天空下
內心的聲音不斷迴響 還不想回去
內心的聲音不斷迴響 還不想回去
この鬼ごっこ 鬼はだれなの?
忘れたとは言わせない
もう疲れたの? 遊びたりない?
じゃあ もう一回あそぼ
忘れたとは言わせない
もう疲れたの? 遊びたりない?
じゃあ もう一回あそぼ
這場捉迷藏 當鬼的是誰呢?
可別說你忘記了
已經覺得累了嗎? 玩得不夠盡興嗎?
那麼 再玩一次吧
可別說你忘記了
已經覺得累了嗎? 玩得不夠盡興嗎?
那麼 再玩一次吧
さあこの手の鳴るほうに 鬼さんこちら
靜まりかえった境內に さみしく響く
靜まりかえった境內に さみしく響く
來吧向拍手聲的源頭去 鬼請到這邊來
在寂靜無聲的神社院落中 孤單地迴盪
在寂靜無聲的神社院落中 孤單地迴盪
醜い大人たちの聲
このままじゃ耳が腐りそう
その飴全然甘くないよ
全部吐き出して
このままじゃ耳が腐りそう
その飴全然甘くないよ
全部吐き出して
那些大人醜惡的聲音
這樣聽下去耳朵好像就要腐爛
那些糖果完全不甜啊
就全部都吐出來
這樣聽下去耳朵好像就要腐爛
那些糖果完全不甜啊
就全部都吐出來
狂ってるの僕のほうですか?
それとも貴方のほうですか?
誰に尋ねればいいのですか?
夜も眠れない
それとも貴方のほうですか?
誰に尋ねればいいのですか?
夜も眠れない
發狂的人是我嗎?
還是其實是你呢?
到底該問誰才好?
夜晚亦無法成眠
還是其實是你呢?
到底該問誰才好?
夜晚亦無法成眠
解らない事が多すぎて 頭が ぐるぐるぐるぐるぐるぐる
どうやら僕はこの場所に 要らない人間だったみたい
耳障りいい言葉だけ 並べて へらへらへらへらへらへら
いっそのこ立ち止まり 自ら鬼に首を差し出して
どうやら僕はこの場所に 要らない人間だったみたい
耳障りいい言葉だけ 並べて へらへらへらへらへらへら
いっそのこ立ち止まり 自ら鬼に首を差し出して
不明白的事情太多 在腦袋裡 轉呀轉呀轉呀轉呀轉呀轉呀
看樣子這裡 似乎不需要我的存在
只有刺耳的漂亮話 接連不斷 喋喋不休喋喋不休喋喋不休
乾脆停下腳步 向鬼獻出人頭
看樣子這裡 似乎不需要我的存在
只有刺耳的漂亮話 接連不斷 喋喋不休喋喋不休喋喋不休
乾脆停下腳步 向鬼獻出人頭
きえてしまえばいいのに
要是消失的話就好了
この鬼ごっこ 鬼はだれなの?
忘れたとは言わせない
もう疲れたの? 遊びたりない?
じゃあ もう一回あそぼ
忘れたとは言わせない
もう疲れたの? 遊びたりない?
じゃあ もう一回あそぼ
這場捉迷藏 當鬼的是誰呢?
可別說你忘記了
已經覺得累了嗎? 玩得不夠盡興嗎?
那麼 再玩一次吧
可別說你忘記了
已經覺得累了嗎? 玩得不夠盡興嗎?
那麼 再玩一次吧
さあこの手の鳴るほうに 鬼さんこちら
靜まりかえった境內に さみしく響く
夕焼け小焼けなるころに さあ帰りましょ
明日になればまた會える 君は笑った
靜まりかえった境內に さみしく響く
夕焼け小焼けなるころに さあ帰りましょ
明日になればまた會える 君は笑った
來吧向拍手聲的源頭去 鬼請到這裡來
在寂靜無聲的神社院落中 孤單地迴盪
太陽西沉晚霞漫天的時刻 來吧一起回家吧
到了明天就能再見面 你如此笑了
在寂靜無聲的神社院落中 孤單地迴盪
太陽西沉晚霞漫天的時刻 來吧一起回家吧
到了明天就能再見面 你如此笑了
明日になればまた會える
君は笑った
君は笑った
到了明天就能再見面
而你笑了
而你笑了