ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

【翻譯】『ALDNOAH.ZERO』第二十三話 ED「Harmonious」

青森県産りんご | 2015-03-22 17:13:10 | 巴幣 8 | 人氣 879


收錄在2015年3月18號(hào)發(fā)售的
「アルドノア?ゼロ オリジナル?サウンドトラック2」






以下翻譯為本人所翻
如有錯(cuò)誤或不通順之處歡迎討論
轉(zhuǎn)載請(qǐng)?jiān)]明出處

建議以FHD以上解析度之PC版網(wǎng)頁(yè)觀看
以獲得最佳排版品質(zhì)




Harmonious
  和諧

Vocal:アセイラム?ヴァース?アリューシア starring 雨宮 天
Lyrics:肇
Compose:澤野弘之
Arrange:澤野弘之


煌めく欠片 降り注ぐ空に
未來(lái)繋ぐドア隠した
  在那注滿光亮碎片的天空裡
  其實(shí)就藏著聯(lián)繫未來(lái)的大門

本當(dāng)は誰(shuí)も皆傷付くと恐れてる
何かを守るため壊すために 僕らは
  無(wú)論是誰(shuí)都害怕受到傷害
  但我們都為了守護(hù)什麼破壞什麼而戰(zhàn)鬥

出合ったの
夜空は想いを越えて
寫し出すそれは光の道標(biāo)
悲しい決意は雨が撫でるだろう
許し合う強(qiáng)さ教えて欲しい
  相遇的
  那片夜空越過(guò)了思念
  映在其中的是指引著我的燈塔
  那悲傷的決心就由這雨撫平吧
  我也祈禱著誰(shuí)能告訴我們?cè)彽挠職?/font>

輝く彼方 辿り著くように
終わらない夢(mèng)の続きへ
  就像是抵達(dá)了光輝的彼方
  向著那永不完結(jié)的夢(mèng)想

いつでもそこにある 色彩は壊れてく
命を救うため奪うために 世界は
  崩壞的色彩一直都存在著
  但這世界仍為了拯救生命奪去事物而運(yùn)轉(zhuǎn)著

出會(huì)ったの
あなたの代わりはいない
一人でも今は儚い道標(biāo)
悲しい祈りは日が照らすだろう
許し合う弱さ包んで欲しい
  我所遇見(jiàn)的你
  是沒(méi)有人能夠取代的
  即便已孤零一人你仍是那在霧中的燈塔
  那悲傷的祈願(yuàn)就由這陽(yáng)光照亮
  也祈禱著誰(shuí)能有那包容原諒的力量

どうか 愛(ài)すること忘れないで
どうか その景色を消さないで
  神啊 請(qǐng)別令人忘卻一切愛(ài)意
  神啊 請(qǐng)別抹去這片景色

Harmonious
想いは夜空を越えて
寫し出すそれは光の道標(biāo)
悲しい決意は雨が撫でるだろう
許し合う強(qiáng)さ教えて欲しい
  那和諧的
  思念跨越了這片夜空
  映在其中的是指引著我的燈塔
  那悲傷的決心就由這雨撫平吧
  我也祈禱著誰(shuí)能告訴我們?cè)彽挠職?/font>

どうか 愛(ài)すること忘れないで
どうか その景色を消さないで
  神啊 請(qǐng)別令人忘卻一切愛(ài)意
  神啊 請(qǐng)別抹去這片景色



註解:

道標(biāo):直翻是「路標(biāo)」,不過(guò)這裡考量後面的「儚い(虛幻的)」譯作在霧中,故將其轉(zhuǎn)為「燈塔」,意義仍不變。

強(qiáng)さ、弱さ:我統(tǒng)一譯作「勇氣」。這裡原文刻意用了兩個(gè)相反的詞,我認(rèn)為只是單純要帶美感



說(shuō)實(shí)話,我認(rèn)為這首歌不算好翻(在我以前翻過(guò)的歌裡來(lái)說(shuō))
我也頗久沒(méi)有做歌曲的翻譯了(最近都在忙別的翻譯校稿工作)

這首歌,很明顯是婭賽蘭公主的心聲
是一首祈求沃斯和地球能和平相處的哀歌,裏頭透漏了無(wú)盡的無(wú)奈與祈禱

第一段的碎片,指的是在宇宙裡的各個(gè)機(jī)體殘骸
而被我譯成燈塔的道標(biāo)則是伊奈帆



這也是我翻的第二首雨宮天唱的(前一首是作為一周的朋友的ED而翻唱無(wú)限開(kāi)關(guān)的「奏」)
MR撿到雨宮天這個(gè)寶真的很賺,配音演技?jí)?、長(zhǎng)相也不差、歌喉也有一定程度
MR會(huì)如此力捧她也是不無(wú)道理
雖然她是個(gè)吃貨

在「奏」那首歌裡,雨宮天就已展現(xiàn)出她的歌技
但在那首歌裡,仍有感情詮釋上不嫻熟之處
而這首歌在感情上的表現(xiàn)已進(jìn)步許多,有種將人帶入那悲傷的情境的力量
(不過(guò)我的監(jiān)聽(tīng)耳機(jī)放在家裡不在宿舍,不好聽(tīng)出更多細(xì)節(jié)……)


我很喜歡這次ED的水彩畫
不過(guò)要等有人幫忙去字或是等官方無(wú)字版的…


創(chuàng)作回應(yīng)

超抑鬱肥宅連結(jié)☆Re:
好想買這張CD 謝分享
2015-03-23 18:53:16
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作