作詞:小嶋登
作曲:坂本浩美
唄:合唱
白い光の中に 山なみは萌えて
shiroi hikari ni naka ni yama na mi wa moe te
在白色陽(yáng)光之中 山脈開(kāi)始萌芽
遙かな空の果てまでも 君は飛び立つ
haruka na sora no hate ma de mo kimi wa tobi tatsu
你飛向了 遙遠(yuǎn)了天空盡頭
限り無(wú)く青い空に 心ふるわせ
kagiri naku aoi sora ni kokoro fu ru wa se
在無(wú)邊無(wú)際的藍(lán)天裡 讓內(nèi)心激動(dòng)不已
自由を駆ける鳥(niǎo)よ ふり返ることもせず
jiyuu wo kake ru tori yo fu ri kaeru ko to mo se zu
飛向自由的鳥(niǎo)兒啊 甚至沒(méi)有回過(guò)頭來(lái)
勇気を翼にこめて 希望の風(fēng)にのり
yuuki wo tsubasa ni ko me te kibou no kaze ni no ri
將勇氣傾注翅膀 隨著希望的風(fēng)
このひろい大空に 夢(mèng)をたくして
ko no hi ro i oo zora ni yume wo ta ku shi te
在這片寬大的天空裡 託付夢(mèng)想
懐かしい友の聲 ふとよみがえる
natsukashi i tomo no koe fu to yo mi ga e ru
懷念的朋友聲音 不經(jīng)意地閃過(guò)腦海裡
意味もないいさかいに 泣いたあのとき
imi mo na i i sa ka i ni naita a no to ki
因?yàn)楹翢o(wú)意義的爭(zhēng)吵 而放聲哭泣的那個(gè)時(shí)候
心かよったうれしさに 抱き合った日よ
kokoro ka yotta u re shi sa ni daki atta hi yo
在心意相通的喜悅中 我們緊緊相擁的那一天啊
みんなすぎたけれど 思いで強(qiáng)く抱いて
mi n na su gi ta ke re do omoi de tsuyoku daite
雖然一切都已經(jīng)流逝而過(guò) 我們卻還是因?yàn)樽陨硇念?yuàn)緊緊抱著彼此
勇気を翼にこめて 希望の風(fēng)にのり
yuuki wo tsubasa ni ko me te kibou no kaze ni no ri
將勇氣傾注翅膀 隨著希望的風(fēng)
このひろい大空に 夢(mèng)をたくして
ko no hi ro i oo zora ni yume wo ta ku shi te
在這片寬大的天空裡 託付夢(mèng)想
いま、別れのとき
i ma, wakare no to ki
此刻、是我們別離的時(shí)候
飛び立とう 未來(lái)信じて
tobi tatou mirai shinji te
展翅高飛吧 相信未來(lái)吧
弾む若い力信じて
hazumu wakai chikara shinji te
相信那道躍動(dòng)不已的青春力量吧
このひろい このひろい 大空に
ko no hi ro i ko no hi ro i oo zora ni
並飛往這片寬大的 寬大的 天空裡
いま、別れのとき
i ma, wakare no to ki
此刻、是我們別離的時(shí)候
飛び立とう 未來(lái)信じて
tobi tatou mirai shinji te
展翅高飛吧 相信未來(lái)吧
弾む若い力 信じて
hazumu wakai chikara shinji te
相信那道 躍動(dòng)不已的青春力量吧
このひろい このひろい 大空に
ko no hi ro i ko no hi ro i oo zora ni
並飛往這片寬大的 寬大的 天空裡
-
日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。