作詞:灰田
作曲:灰田
唄:ナースロボ_タイプT
觸れた夢(mèng)の底、
fure ta yume no soko,
我在碰觸到的夢(mèng)境深處、
軋む君を見たよ
kishimu kimi wo mita yo
看見了嘎吱作響的你
如何にもならなくて
dou ni mo na ra na ku te
不管做什麼都沒(méi)有效果
獨(dú)り、で生きている
hitori, de ikite i ru
所以我獨(dú)自一人、生活著
救われたい。
sukuware ta i.
我想得到救贖。
暮れるいつかの放課後
kure ru i tsu ka no houkago
黃昏時(shí)分的某次放學(xué)後
擦り切れるほど思い出す
suri kire ru ho do omoi dasu
就像磨損著自己一樣回想著一切
冷えた?jī)Wの指先は、
hie ta boku no yubi saki wa,
冷卻的我的指尖、
震えているまま。
furue te i ru ma ma.
依舊顫抖不已。
何もない
nani mo na i
即使是
こんな僕でも
ko n na boku de mo
一無(wú)所有的我
変われない
kaware na i
也無(wú)法改變
そうだとしても
so u da to shi te mo
即使如此
救いたい。
sukui ta i.
我也想拯救你。
上手くなくても
umaku na ku te mo
即使並不順利
瞼、閉じた先
mabuta, toji ta saki
我對(duì)著在閉上、眼簾的前方
笑う君に、またね。
warau kimi ni, ma ta ne.
歡笑著的你說(shuō)了聲、下次見。
-
日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。