ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞】Leina 「うたたね 」

咕咕雞 | 2025-03-16 10:36:58 | 巴幣 2 | 人氣 22

歌名:「うたたね」  (打瞌睡)
作詞:Leina
作曲:Leina
編曲:GluiMP
中文翻譯:咕咕雞  < 點此觀看其他歌曲翻譯



【歌手介紹】
Leina出生於東京的町田市,自國中時期便開始在社交媒體上分享自己的彈唱影片,並於2019年正式出道,憑藉著《どうでもいい話がしたい》和《うたたね》這兩首歌吸引了大量的年輕聽眾,並在海外引起熱議。聽眾對於她演唱的評價是「豐富的表情和細膩的音調,巧妙地表現了人類的脆弱、柔弱和美麗」,從以下的Live片段也可以發現,她是一位表現力非常強烈的創作者。


【歌曲介紹】
《うたたね》是一首將對喜愛之人的感情轉化為 「想要成為他常用的吉他」的一首歌。歌詞圍繞吉他發展,其中亦出現了”玩弄” 以及 ”搖晃”等將自己比擬成吉他的用詞,看似一般但其中的暗示性不免引人遐想。




-
?
焦る右?狂うテンポに拍?をかける
aseru migi te kuruu tenpo ni hakusya o kakeru
焦急使右手失去控制 不斷地加快節拍

宥めながら思ったんだ
nadame nagara omottan da
表面安撫但在心裡所想的是
 
私も右?で焦らされたい
watashi mo migi te de jirasare tai
我也想被那隻右手弄得焦躁不安
 


?
アップダウンアップミュートダウン
up down up mute down
Up Down Up Mute Down  (上 下 上 悶 下)  
 
筋の通る?い指で
suji no tōru shiroi yubi de
用細長且白嫩的手指
 
?を鳴らす激しく絡む
oto o narasu hageshiku karamu
奏響音符 激烈地交織
 
またそんなかんやで遊ばれている
mata sonna kan ya de asobarete iru
不知不覺間再次被那隻手所玩弄
 
左から右に?が抜け落ちる
hidari kara migi ni oto ga nukeochiru
視線從左至右 聲音逐漸消失
 
あっあっあっあっ 今私?が合っちゃった
a  a  a  a  ima watashi me ga atchatta
啊 啊 啊 啊  剛剛不小心和他對上眼了






?
來世は貴?のギターになりたい
raise wa anata no gitā ni nari tai
下輩子想要成為你懷中的吉他
 
密著しながら激しく揺れたい
mitchaku shinagara hageshiku yuretai
與你緊緊相依激烈地搖擺
 
?に乗りながら貴?に揺らされながら
oto ni nori nagara anata ni yurasare nagara
隨著音樂的節奏在你的帶領下搖擺
 
今世は貴?の彼?になりたい
konse wa anata no kanojo ni nari tai
這輩子想要成為你的女朋友
 
(夢の中だけでいいから)
yume no naka dake de ii kara
(即便只是在夢中也沒關係)
 
ああ?覚めてしまった おはよう世界
aa mezamete shimatta ohayō sekai
啊啊  從美夢中醒來了 早安世界







?
褪せる調?狂う思い出せない記憶
aseru chōshi kuruū omoidase nai kioku
夢境淡去依舊發狂著 無法想起的記憶
 
振り返って考えたんだ
furikaette kangaetan da
回頭仔細思考了一下子
 
私達何も始まってない
watashitachi nani mohajimatte nai
發現我們根本什麼都還沒開始




?
アップダウンアップミュートダウン
up down up mute down
Up Down Up Mute Down  (上升 下降 上升 靜音 下降)
 
筋の通らない話
suji no tōranai hanashi
不小心將毫無邏輯的話
 
??る?を當てている
kuchibashiru te o atete iru
胡亂說出 連忙用手遮住
 
またそんなかんやで遊ばれている
mata sonna kanya de asobarete iru
不知不覺間再次被你所玩弄
 
あの?から私期待が抜け落ちる
ano ko kara watashi kitai ga nukeochiru
漸漸不再期待你的視線會從她移到我身上
 
あっあっあっあっ今私?を合わせちゃった
a  a  a  a  ima watashi me o awase chatta
啊 啊 啊 啊  現在我的目光全都落在你身上了







?
來世は貴?のギターになりたい
raise wa anata no gitā ni nari tai
下輩子想要成為你懷中的吉他
 
密著しながら激しく揺れたい
mitchaku shinagara hageshiku yuretai
與你緊緊相依激烈地搖擺
 
?に乗りながら貴?に揺らされながら
oto ni nori nagara anata ni yurasare nagara
隨著音樂的節奏在你的帶領下搖擺
 
今世は貴?の彼?になりたい
konse wa anata no kanojo ni nari tai
這輩子想要成為你的女朋友
 
(?度だけでもいいからさ)
ichido dake demo ii kara sa
(即便僅有一次也沒關係)
 
ああ気づいてしまったおやすみ世界
aa kizuite shimatta oyasumi sekai
啊啊 發覺現實的殘酷  晚安世界

-
【註解】
①&②:アップダウンアップミュートダウン:雖然兩段的英文都是 Up Down Up Mute Down,但根據後面所接續的歌詞分別代表的不同的意思。第一段落的重點依然放在吉他上,而且後面接的歌詞與彈奏、音樂有關,因此斷定①這裡想要表達的是吉他的技巧-上刷、下刷、悶音。第二段落則回歸現實世界,將歌詞聚焦在人上面,從後句的「將毫無邏輯的話說出口」推測②應該指的是音樂/音量的變化,在遇到喜歡的人或是與他對話的時候自己會不自覺的上升、下降、靜音(用手擋住嘴)



**
非專業翻譯,如有更好的翻法歡迎交流分享
如需取用,標註來源即可。
若有喜歡的歌也歡迎在下方推薦
 

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作