歌名:「虹の色よ鮮やかであれ」 ( 彩虹啊 保持你的鮮豔吧)
作詞:RIRIKO
作曲:RIRIKO
編曲:NELKE
※※ 噫!好!我中了!※※
前陣子因為比較忙所以一直沒有更新,最近剛好變得比較有餘裕所以來還願了。
當(dāng)初抽選結(jié)果預(yù)計會在下午公布,但那天一大早我就看到信用卡扣款的郵件寄來。
因為是第一次在日本購票所以我想說,蛤? 這是代表我中了嗎? 所以就上網(wǎng)查,結(jié)果網(wǎng)友都說這是常態(tài)。
當(dāng)下我直接興奮到模糊,這讓我那天從通勤到下班心情都很好。
雖然場次歌單還沒放出來但是有備無患,希望可以在5月之前翻完NELKE的其他創(chuàng)作,順便當(dāng)作是還願 !
******************************************************************
【樂團介紹】
NELKE (讀作ネルケneruke) 是一支以創(chuàng)作歌手RIRIKO為核心所組成的樂團,NELKE在德文中是「康乃馨」的意思。團名寄託了成員們的心意,他們希望這個由五人所組成的樂團,可以如同散落的花瓣再次聚攏一般,迎來艷麗的重生。2024 年春天,該樂團所發(fā)布的短影片在 TikTok 和 Instagram 引發(fā)熱烈討論,目前在所有社交網(wǎng)站擁有超過 18萬名粉絲。詞曲多半由RIRIKO進(jìn)行譜寫,再由團員們共同編曲,目前該團的配置如下。
Vo/Gt:RIRIKO
Gt:伊藤 雅景
Drum:Kei
Bass:タケダ トシフミ
Key:マツモト シオリ
【歌曲介紹】
「虹の色よ鮮やかであれ」是主唱RIRIKO在成團前的個人活動時期所創(chuàng)作的著名人氣曲子。
RIRIKO:雖然這首歌的主題是「與重要的存在的永別」,但我依然決定以較為輕快的旋律來呈現(xiàn)。老實說,我自己並不太喜歡這類題材的歌曲,也曾因此感到徬徨失措。然而有一天,我突然覺得人生的終結(jié)或許並沒有那麼可怕,甚至可能會是一種救贖,這讓我自己都有些驚訝。為了能夠提醒自己,也為了紀(jì)念如此珍貴的想法,我決定將它寫成一首歌。
-
もう、あたしの聲は屆きそうもないから
mō atashi no koe wa todoki sōmo naikara
我的聲音似乎已經(jīng)沒有辦法傳達(dá)到你身邊
もしもまた會えたら 伝えようかな
moshimo mata aetara tsutae youka na
倘若有天能再次見面 想向你表達(dá)
そういえば隨分晴れの日続きだ
sō ieba zuibun hare no hitsudzuki da
話說最近的天氣好像都格外晴朗
あの日君は全力で空へ駆け出したのね
ano hi kimi wa zenryoku desora ekakedashita no ne
那一天你拼盡全力地奔向了天空對吧
?
やっぱまだ何度か夢を見てしまうな
yappa mada nando ka yume omite shimauna
果然還是會不小心夢見過你幾次呢
なんの特別もない 普通の日々の夢
nan no tokubetsu mo naifutsū no hibino yume
但並不是什麼特殊的夢 僅是稀鬆的日常
「そうやってすぐ君は泣くからさ」
sō yatte sugu kimi wa naku kara sa
「你總是那麼容易地就哭出來了呢」
しょうがないじゃん ってまた泣いた
shō ga nai jan tte matanaita
「我也控制不住啊」如此說著又哭了起來
?
覚えてる
oboeteru
依然記得
あたしはそこに居てあげられなくて
atashi wa soko ni ite agerarenakute
那時的我沒辦法在身邊陪著你
でも君は強く
demo kimi watsuyoku
但你卻堅強地
立ち上がろうとしてくれていた
tachiagarou to shite kureteita
嘗試站起身來獨自面對一切
?
流した涙の數(shù)だけ 君が選んだ
nagashita namida no kazudake kimi gaeranda
曾流下的那些眼淚 都與你的選擇有關(guān)
虹の色よ鮮やかであれ
niji no iro yo azayakadeare
彩虹啊 請保持你的豔麗吧
ありがとうと同じくらい この胸の中
arigatō to onaji kurai konomune nonaka
與心懷的感謝同等程度 此時此刻
思っているのは
omotte iru nowa
我心裡所想著的
溢れるくらいの「大好き」と
afureru kurai no daisuki to
是即將滿溢而出的「最喜歡了」
ごめんね
gomen ne
還有對不起
?
君が居なくなってから いわゆるエンディングが
kimi ga inaku natte karaiwayuruendingu ga
自從你不在之後 所謂的最終結(jié)局變得離我愈來愈近
身近になったとてあんま怖くないんだ
mijika ni natta tote anma kowaku nainda
即便這樣我也沒有因此感到恐懼
「大丈夫 今でも側(cè)にいるよ」
daijōbu imademo soba ni iru yo
「別擔(dān)心 現(xiàn)在我依然在身旁陪著你呦」
それもそっか 弱気になんな
sore mo sokka yowaki ni nanna
這麼說也沒錯 不該有所膽怯啊
?
何故だろう
naze darō
為什麼呢
涙って隨分 発作的なものだ
namida tte zuibun hossa tekina mono da
眼淚似乎是一種非常突如其來的東西
忘れかけてたよ
wasurekaketeta yo
差點就要忘記了
こんなに泣くことなかったからなぁ
kon nani naku koto nakatta kara nā
因為我從來都沒有像這樣子流淚過
?
きっと、もう何を叫んでも屆かないしさ
kitto mō nani o sakendemotodoka naishi sa
事到如今 無論如何吶喊肯定都無法傳達(dá)
正直「また會える」って期待も虛しい
shōjiki mata aeru tte kitaimo munashī
就連「還能再見面」這樣的期待也變得虛幻
あぁ 今日も今日とて晴れた空の下
a~a kyō mo kyō tote haretasora noshita
啊啊 今天也一如往常地在晴空之下
一人見上げ気づいた
hitori miage kidzuita
獨自抬頭仰望 忽然發(fā)覺
こんなに
kon nani
天空是那麼地
?
流した涙の數(shù)だけ 君が選んだ
nagashita namida no kazudake kimi gaeranda
曾流下的那些眼淚 都與你的選擇有關(guān)
虹の色はとても綺麗だ
niji no iro wa totemo kirei da
彩虹實在是非常的漂亮
ありがとうも何もかもをぜんぶ
arigatō mo nanimokamo ozenbu
距離能將心中的感謝以及一切情感
全部言える日はもう少し
zenbu ieru hiwa mōsukoshi
全數(shù)說出的那天到來
先になっちゃっても良いかな?
saki ni natchatte mo ii kana
似乎還要花上一些時間 但也沒關(guān)係的吧?
ごめんね
gomen ne
對不起
あたしから
atashi kara
就由我開口
大好きな君へ
daisukina kimi e
傳達(dá)給最喜歡的你
**
非專業(yè)翻譯,如有更好的翻法歡迎交流分享
如需取用,標(biāo)註來源即可。
若有喜歡的歌也歡迎在下方推薦