作詞:芥田レンリ
作曲:芥田レンリ
PV:つる?芥田レンリ
唄:羽累
失くしたものだけでも 見つけたなら
nakushi ta mo no da ke de mo mitsuke ta na ra
如果我只能找回 丟失的東西的話
私はもう此処には 居れないから
watashi wa mo u koko ni wa ire na i ka ra
因為我已經(jīng) 無法待在這裡了啊
咲いた 花は散るから綺麗と 誰かが言った
saita hana wa chiru ka ra kirei to dare ka ga itta
「因為盛開的花會凋謝 所以十分漂亮」 有人如此說道
それなら いっそこのまま
so re na ra isso ko no ma ma
那樣的話 乾脆就這麼
燃えてしまえよ
moe te shi ma e yo
燃燒一切吧
過去から見えたものが 希望ならどれだけ良かったでしょうか
kako ka ra mie ta mo no ga kibou na ra do re da ke yokatta de syou ka
如果能從過去看見的東西 是希望的話該會有多好呢
「辛いことがあるから壊れたって全てがやり直せるから」って
"tsurai ko to a a ru ka ra koware tatte subete ga ya ri naose ru ka ra" tte
「正因為我經(jīng)歷著痛苦 所以即使壞掉 一切也還能重頭來過啊」
私から芽生えた言葉なら 悲しみも愛せたのでしょうか
watashi ka ra mebae ta kotoba na ra kanashi mi mo ai se ta no de syou ka
如果是在我心中萌芽的話語的話 我是否也能深愛悲傷呢
孤獨だけが溫めた未來が さんざめく 鑑みるのも下らない我儘
kodoku da ke ga atatame ta mirai ga sa n za me ku kangamiru no mo kudarana i wagamama
只靠孤獨所溫暖的未來 開始變得喧囂 以此為戒也是毫無價值的任性
ここまで生きた意味があるなら 綺麗なまま此処で終わらせて
ko ko ma de iki ta imi ga a ru na ra kirei na ma ma koko de owarase te
如果存在著我活到至今為止的意義的話 便依舊漂亮地在這裡讓一切結(jié)束吧
それが希望だって信じたなら 良いのかな
so re ga kibou datte shinji ta na ra ii no ka na
如果我相信那就是希望的話 是否可以呢
此処から連れてってよ 嵩張った荷物なら置いてくからさ
koko ka ra tsure tette yo kasabatta nimotsu na ra oite ku ka ra sa
帶我離開這裡吧 我會先放下體積大的行李的啊
虹彩に映ったものが 伽藍堂でそれでも
kousai ni utsutta mo no ga garandou de so re de mo
即使映照在虹膜上的風(fēng)景 是一片空蕩蕩的虛無
まだ まだ まだ まだ まだ
ma da ma da ma da ma da ma da
依舊 依舊 依舊 依舊 依舊
収まりきらない程の愛が この心にはあったのだからさ
osamari ki ra na i hodo no ai ga ko no kokoro ni wa atta no da ka ra sa
因為這顆心中 曾擁有滿溢到無法容納的愛啊
重ねたもの全てが 壊されたら
kasane ta mo no subete ga kowasare ta ra
要是交疊在一起的一切 全都被破壞的話
私もきっと全てと さよならだね
watashi mo kitto subete to sa yo an ra da ne
就連我一定也會向一切 告別的對吧
咲いた花が散る その前に
saita hana ga chiru so no mae ni
在盛開的花 全數(shù)凋謝之前
此処に來れたことが私の全てなの
koko ni kore ta ko to ga watashi no subete na no
能來到這裡的事物便是我的一切啊
私には途絶えた意味があって
watashi ni wa todae ta imi ga atte
對我來說 曾經(jīng)中斷的意義仍然存在
道半ば眩んで霧がかって
michi nakaba kurande kiri ga katte
在半途之中 因為迷茫而被迷霧籠罩
出會うこともなく消えた未來が
deau ko to mo na ku kie ta mirai ga
不曾相遇並消失的未來
省みる感覚と混じって この身を焦がすの
kaerimiru kankaku to majitte ko no mi wo kogasu no
和反省的感覺混在了一起 並讓我焦慮不已
ここまで生きた意味があるなら
ko ko ma de iki ta imi ga a ru na ra
如果存在著我活到至今為止的意義的話
それはきっとこの時のためで
so re wa kitto ko no toki no ta me de
那一定是為了現(xiàn)在這個時候
空高く伸びる黒煙が
sora takaku nobi ru kokuen ga
而高高地蔓延至天空中的黑煙
心地よくて 暖かくってさ
kokochi yo ku te atatakakutte sa
讓人感到舒適 讓人感到溫暖
未來を無くした私たちが描いた一月に意味があったの?
mirai wo nakushi ta watashi ta chi ga egaita ichi gatsu ni imi ga atta no?
失去未來的我們所描繪而出的每一個月當(dāng)中是否有意義呢?
辛い言葉で織り成したまま 徒花の十月に価値があったの?
tsurai kotoba de ori nashi ta ma ma ada bana no jyuu gatsu ni kachi ga atta no?
就這樣用痛苦的話語編織著 無果的十月裡是否有價值呢?
欲張って踏ん張った今までに 何かを見出すその事すらも
yokubatte funbatta ima ma de ni nani ka wo miidasu so no koto su ra mo
在貪婪且堅持不已的至今為止的日子裡 就連從中發(fā)現(xiàn)什麼也好
そんな些細な一雫さえも それが希望だって信じてた
so n na sasai na hito shizuku sa e mo so re ga kibou datte shinji te ta
甚至是那細微的一滴淚水也罷 我都相信那些都是希望
此処が天國なら 神様はきっと意地悪で
koko ga tengoku na ra kami sama wa kitto ijiwaru de
如果這裡是天國的話 神明大人一定很壞心眼吧
此処が私の居場所なら それはきっと塵箱で
koko ga watashi no ibasyo na ra so re wa kitto gomi bako de
如果這裡是我的容身之處的話 那裡一定便是垃圾桶吧
それらが全部間違いと知って 少しばかりの後悔抱えて
so re ra ga zenbu machigai to shitte sukoshi ba ka ri no koukai kakae te
理解那一切全都是錯誤 並懷抱著些許的後悔
燃える身體に今更誓うよ 産まれてきても良かったんだって
koe ru karada ni ima sara chikau yo umare te ki te mo yokatta n datte
事到如今向熊熊燃燒的身體發(fā)誓吧 即使出生在這個世界上也是好的啊
「それが希望だって信じてた?!?/div>
"so re ga kibou datte shinji te ta."
「我相信那就是希望。」
此処から連れてってよ 嵩張った荷物なら置いてくからさ
koko ka ra tsure tette yo kasabatta nimotsu na ra oite ku ka ra sa
帶我離開這裡吧 我會先放下體積大的行李的啊
虹彩に映ったものが 伽藍堂でそれでも
kousai ni utsutta mo no ga garandou de so re de mo
即使映照在虹膜上的風(fēng)景 是一片空蕩蕩的虛無
まだ まだ まだ まだ まだ
ma da ma da ma da ma da ma da
依舊 依舊 依舊 依舊 依舊
収まりきらない程の愛が この心にはあったのだからさ
osamari ki ra na i hodo no ai ga ko no kokoro ni wa atta no da ka ra sa
因為這顆心中 曾擁有滿溢到無法容納的愛啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。