作詞:晴いちばん
作曲:晴いちばん
PV:大島つくも?藍瀬まなみ
唄:初音ミク
この地図の言う通り
ko no chizu no iu toori
讓我們依靠這張地圖所畫的一樣
北へ向かっていこう
kita he mukatte i ko u
前往北方吧
大昔の知恵が紐づいた
oo mukashi no chie ga himo zu i ta
遠古的智慧被連結了起來
あぁ、地球規模で見れば
aa, chikyuu kibo de mire ba
啊啊、要是以地球規模來看的話
ちっぽけなのに
chippo ke na no ni
明明是那麼地微不足道
見つからないものが
mitsukarana i mo no ga
但我們找不到的事物
ずっと眠っていた
zutto nemutte i ta
卻一直在沉睡著
誰かに誘われて
dare ka ni sasoware te
受到他人邀請
迷い込んだ洞窟を
mayoi konda doukutsu wo
在迷惘進的洞窟裡
進んでいけ さあ
susunde i ke sa a
向前進吧 來吧
エクスプロウル 未知を知りたいの
ekusupurouru michi wo shiri ta i no
探索吧 我想理解未知的事物啊
隠れてるのはなぁに なぁに
kakure te ru no wa naa ni naa ni
埋藏著的事物是什麼呢 什麼呢
探し出せ 埋もれている筈の
sagashi dase umore te i ru hazu no
找出 應該被埋起來的
寶物の在り処を
takara mono no akka wo
寶藏的所在地吧
やっと見つけたロストテクノロジー
yatto mitsuke ta rosuto tekunoroji-
終於發現到的失落科技
それは途切れた音を紡ぐ歌姫
so re wa togire ta oto wo tsumugu uta hime
那是紡織出中斷音色的歌姬
壊れかけのメロディーライン
koware ka ke no merodi- rain
有所損壞的旋律線
空っぽのハーモニー
karappo no ha-moni-
空虛的和音
失くした歌を辿る冒険が始まる
nakushi ta uta wo tadoru bouken ga hajimaru
追尋著丟失歌曲的冒險即將開始
どこかで手招いてる
do ko ka de temaneite ru
沿著在某個地方招手著的
羅針盤が指す道を
rashin ban ga sasu michi wo
指南針所指向的道路
進んでいけ
susunde i ke
向前進吧
エクスプロウル
ekusupurouru
探索吧
すべてを宿した樹が
su be te wo yadoshi ta ki ga
寄託著一切的大樹
祝福を歌い出す
syukufuku wo utai dasu
開始歌唱出了祝福
エクスプロウル 世界を知りたいの
ekusupurouru sekai wo shiri ta i no
探索吧 我想理解世界啊
屆けるように命を歌って
todoke ru yo u ni inochi wo utatte
為了將一切傳達出去而歌唱生命吧
おぼろげだった過去の記憶さえ
o bo ro ge datta kako no kioku sa e
我甚至知道 就連模糊不清的過去記憶
寶物だと知った
takara mono da to shitta
也是一種寶藏
エクスプロウル 未來を知りたいの
ekusupurouru mirai wo shiri ta i no
探索吧 我想理解未來啊
隠れてるのはなぁに なぁに
kakure te ru no wa naa ni naa ni
埋藏著的事物是什麼呢 什麼呢
探し出せ 埋もれている筈の
sagashi dase umore te i ru hazu no
找出 應該被埋起來的
寶物の在り処を
takara mono no arika wo
寶藏的所在地吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。