ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【烏は主を選ばない】poi【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2025-02-12 13:10:21 | 巴幣 14 | 人氣 32


作詞:石原慎也
作曲:Saucy Dog
Guitar:石原慎也
Bass:秋澤和貴
Drums:せとゆいか
唄:せとゆいか

中文翻譯:月勳


羽を伸ばしてふらふら
hane wo nobashi te fu ra fu ra
展開羽翼 搖搖晃晃地飛翔

うつけてみたいや
u tsu ke te mi ta i ya
真想放縱一下呢

何も考えたくない
nani mo kangae ta ku na i
我不想思考任何東西

疲れてしまったよ
tsukare te shi matta yo
我已經精疲力盡了啊


羽目をはずしてぐだぐだ
hame wo ha zu shi te gu da gu da
盡情歡鬧 有氣無力

流石に昨日はちょっと
saguga ni kinou wa cyotto
說實在的 我昨天好像

遊びすぎたかもな
asobi su gi ta ka mo na
玩得有點太過火了


カァカァ烏合の衆
kaa kaa ugou no syuu
啞 啞 烏合之眾

文句ばっかりじゃない?
monku bakka ri jya na i?
你不是一直在抱怨嗎?

で何?やっかみ?優雅に壊してくる
de nani? yakka mi? yuuga ni kowashi te ku ru
話說幹嘛?你在嫉妒?我將優雅地破壞一切

平気な顔で躊躇いなく噓をつく
heiki na kao de tamerai na ku uso wo tsu ku
一臉從容地毫無猶豫地說著謊

騙し合い
damashi ai
欺騙彼此


悲しくなった
kanashi ku natta
我開始感到了悲傷

まだ青く不確か
ma da aoku futashika na
也請給依舊青澀且曖昧不清的

飾らない僕にも変わらない愛を
kazarana i boku ni mo kawarana i ai wo
毫不修飾的我一成不變的愛吧

目的地が分からない
mokuteki chi ga wakarana i
我不明白目的地在何處

運命的な出會いがしたい
unmei teki na deai ga shi ta i
我想來場命運般的邂逅

どうせなら遠回りもしたい
do u se na ra toomawari mo shi ta i
如果可以的話我也想繞個遠路


ちょっと待って
cyotto matte
稍微等一下

この星から言葉が消えたら
ko no hoshi ka ra kotoba ga kie ta ra
要是話語從這顆星球上消失的話

ムカつくあいつを許せる?
mu ka tsu ku a i tsu wo yuruse ru?
我是否便能原諒讓人火大的那傢伙?

んなわけねえだろ
n na wa ke ne e da ro
怎麼可能呢


どうしようもなく毆って殺してしまいそう
do u shi yo u mo na ku nagutte koroshi te shi ma i so u
我感覺自己快忍不住揍人致死了

え?なんて物騒なの!
e? na n te bussou na no!
咦?還真是危險呢!

違う!俺じゃないの!
chigau! ore jya na i no!
不對!不是我!

俺じゃないんだってば!
ore jya na i n datte ba!
就說了不是我!


利用されていい使い捨てでいいよ
riyou sa re te i i tsukai sute de i i yo
我可以被他人利用 也可以被用完就丟

思い通り一生虜にほら望み通りっしょ?
omoi doori issyou toori ni ho ra nozomi toorissyo?
你瞧 如你所願地一輩子成為你的奴隸不是很好嗎?

「期待してる」とか「愛してる」って綺麗な言葉に
"kitai shi te ru" to ka "ai shi te ru" tte kirei na kotoba ni
我真想被「我對你有所期待」之類的「我愛你」之類的

惑わされたいよまた美しい言い訳
madowasare ta i yo ma ta utsukushi i ii wake
漂亮的話語所魅惑啊 我再次編造出美麗的藉口


現実逃避全部が
genjitsu touhi zenbu ga
現實逃避 所有一切

疲れたよちょっと眠ってもいいかい?
tsukare ta yo cyotto nemutte mo i i ka i?
都讓我感到疲乏了啊 我可以稍微睡一下嗎?

全てが夢ならばいいのに
subete ga yume na ra ba i i no ni
如果一切都是夢的話就好了


僕の未來は
boku no mirai wa
我的未來

まだ明日も不確かな
ma da asu mo futashi ka na
甚至是明天 是否都依舊曖昧不清呢

それでもどこかに光を探して
so re de mo do ko ka ni hikari wo sagashi te
即使如此我還是在某個地方尋找著光芒

目的地は分からない
mokutekichi wa wakarana i
我不明白目的地在何處

運命的な出會いはしたい
unmei teki na deai wa shi ta i
我想來場命運般的邂逅

どうせなら遠回りもしたい
do u se na ra toomawari mo shi ta i
如果可以的話我也想繞個遠路

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作