ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【明透】ブルーナイトダーリン 中日歌詞翻譯

KRIV0728 | 2025-02-04 22:34:05 | 巴幣 106 | 人氣 88

Lyrics & Music: OHTORA
Music & Arrangement: maeshima soshi

今日も疲れと一緒に乗り込むタクシー
今天也帶著疲憊坐上計程車

Ah 気休めのネットサーフィン
啊 隨意滑著網頁慰藉自己

スマホのライト 窓 照らす橫顔
手機的光映照著車窗旁的側臉

そうだワタシは、ただキミの笑顔がみたかったんだ
是啊 我只是想再看看你的笑容而已

小さな幸せが明かりを燈すネオン街
細微的幸福點亮霓虹閃爍的街道

圧倒的 at night 情報の渦に飲まれて
在這壓倒一切的夜晚 任由信息的漩渦吞噬自我

ブルーナイトダーリン
Blue Night Darling

微睡み包まれる今夜 浮かれたワタシ mellow
在朦朧的夜晚被睡意包圍 沉醉其中的我 mellow

ミッドナイトグルーヴィ
Midnight Groovy

今日も誰かの代弁者
今日又成為了誰的代言人

柄にもなく愛の行方を 呟くの
說著平常不會提起的愛的行蹤

何の脈絡もない広告 改札を抜ける
毫無脈絡的廣告映入眼簾 我走出了檢票口

いつにも増してメルトダウン...
比往常更加疲憊不堪...

都會も終電の時刻を過ぎれば閑散として
即使是都市 在末班車過後也變得寂靜無聲

人気のない深夜の歩道橋
在無人的深夜天橋上

わずかな幸せや日常のほんの綻びを
將細微的幸福與些許殘缺的日常

拾い集めるの そんな日もあったっていい
就這樣蒐集起來 這樣的日子也沒什麼不好

ブルーナイトダーリン
Blue Night Darling

夢にまで描く理想が 泡のよう弾けるの
在夢裡描繪的理想 如泡沫般破裂

ミッドナイトグルーヴィ
Midnight Groovy

途方もなく彷徨った
無止境地迷茫徘徊著

キミだけが知っている秘密のこと
只有你知道的那個秘密

鵜呑みする SNS
毫不懷疑地吞下 SNS 的話語

煙に巻かれた噓ばかり
卻全是被迷霧籠罩的謊言

惑わされ uneasy feelings
陷入迷惘的焦躁情緒

何が真実かわからない
究竟什麼才是真實 已無法分辨

拡散された見知らぬ匿名のいいね
擴散開來的 是來自陌生匿名者的「Like!」

畫面越しのワタシ 少し笑み
而螢幕前的我 仍舊微微一笑

ブルーナイト
Blue Night

ダーリン
Darling

微睡み包まれる今夜 浮かれたワタシ mellow
在朦朧的夜晚被睡意包圍 沉醉其中的我 mellow

ミッドナイトグルーヴィ
Midnight Groovy

今日も誰かの代弁者
今日又成為了誰的代言人

柄にもなく愛の行方を 呟くの
說著平常不會提起的愛的行蹤

ファンタジーは続くよ
幻想仍在繼續啊

I’m in love in love with you

どこまでも行こう
無論多遠都與你一起同行

I’m in love in love with you

為了備考JLPT練習翻譯歌詞,如果歌詞上有翻譯錯誤可以在留言區提出!
基本上會翻譯一些比較小眾的歌居多,有興趣的話可以看看其他的歌曲,隨緣更新。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作