ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【幸祜】私を纏う 中日歌詞翻譯

KRIV0728 | 2025-02-02 21:18:44 | 巴幣 1002 | 人氣 110

Lyrics & Music:廉
Arrangement:コヤマヒデカズ

不透明な私を纏い
圍繞著不透明的我

いつの日か変われると信じてた
相信自己總有一日會(huì)改變

わかんないよ
我不明白啊

マニュアルも無い
人生沒有說明書

何故か零れた涙
不知為何落下的淚水

誰かになぞって歩いた弱い日々にいつか終わりの日は來るのかな
在模仿他人而活的脆弱時(shí)光裡 是否有天也會(huì)迎來結(jié)束的一天

「今日こそは」なんて弱気で來た制服何処か幼く見えた
說著"今天一定要改變"卻又怯懦穿上制服 看起來仍顯稚嫩

自分らしく生きたいだけなのにな
明明只是想活出自己的模樣

誰かと比べる矛盾の日々
卻在與人比較的矛盾中日覆一日

背伸びした人生が自分らしさを奪った
過度逞強(qiáng)的生活?yuàn)Z走了真實(shí)的自我

まだやり直せるのかな
是否還能重新開始呢

春風(fēng)を身に纏い明日を見る
披上春風(fēng)眺望著明天

誰かと比べるのはもうやめた
已不再與他人比較

私だけの色は此処にあって
屬於我的色彩就在此處

この日々を彩るでしょう
為這些日子增添色彩吧

広がる景色に偽色が舞う
虛幻色彩在遼闊的景色中飛舞

きっと最初からあったのに見えないふりして逃げていたんだ
明明從最初就存在 卻裝作看不見選擇逃避

いつだってそうだった
一直以來都是如此

冷え切ってしまった心の溫度
內(nèi)心的溫度逐漸冰冷

追い風(fēng)を纏ったって変わることが怖くて踏み出せない
即便披著順風(fēng)前行 仍卻害怕改變而無法邁步

不透明な私もやがてあたり前に大人になるのでしょう
不透明的我終究也會(huì) 理所當(dāng)然地長大成人吧

未完成な私を纏い
圍繞著稚嫩的我

春が咲かせた涙
因春天而綻放的淚水

春風(fēng)に戀い焦がれ夢(mèng)を見る
在戀慕春風(fēng)中編織夢(mèng)境

花は舞い季節(jié)を活かしてく
花朵舞動(dòng)中讓季節(jié)煥發(fā)生機(jī)

私だけの色は此処にあって
屬於我的色彩就在此處

鮮やかに彩るでしょう
讓色彩鮮艷地點(diǎn)綴一切吧

咲かせや花いろはに憂い
讓花海綻放吧 即使花色憂愁

悩ましき青春と青い日々
令人煩惱的青春與湛藍(lán)歲月

頬に觸れた桜花は巡り
輕觸臉頰的櫻花循環(huán)往覆

私を彩るでしょう
終將為我增添色彩

為了備考JLPT練習(xí)翻譯歌詞,如果歌詞上有翻譯錯(cuò)誤可以在留言區(qū)提出!
基本上會(huì)翻譯一些比較小眾的歌居多,有興趣的話可以看看其他的歌曲,隨緣更新。

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作