理由なき反抗 (The Rebel Age)
[無理由的反抗 (The Rebel Age)]
作詞:佐々木亮介
作曲:佐々木亮介
最初收錄於3rd Mini Album「FUCK FOREVER」 曲目1
1. 理由なき反抗(The Rebel Age)
2. Summertime Blues II
3. Diver's High(VAVAVAVAVAVAVA)
4. FUCK FOREVER
5. The Cat Is Hard-Boiled
6. KINZOKU Bat
7. 見るまえに跳べ
8. BLUES MAN
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
ダーリン 君からしたらこんなのってバカみたいかい
達(dá)令 對你來說這樣的舉止會看起來像是個笨蛋嗎
絶望と手を繋いでそれはやって來た
絕望繫著手 那個終於到來
よく言えば転換期 率直に言えばクビ
說的好聽是轉(zhuǎn)換期 率直地說是被開除了
仕事もないし笑えるほど失うものがない
非但沒工作 也可笑到?jīng)]有什麼東西能再失去了
気にしてないよ なんて噓は上手くなった
我並不會在意啊 之類的謊言變得很上手了
悪魔よ 魂やるから金をくれ 他には何も要らないよ
惡魔啊 把靈魂交給你把錢給我 其他什麼都不需要啊
はいそうです早速噓です
是的沒錯 我很快的就說謊了
いらねえ大層な金なんかないくらいでいい
不需要啊大筆金錢什麼的 勉強(qiáng)夠用的程度就好
野次馬に貸す金も貸す耳もない
無關(guān)者我是不會借錢也不會去聽從意見的
世間の流れになんか乗れないからいっそ
對世間的潮流什麼的我是追不上的不如就
逆らって抗って行けるとこまで行ってみよう
逆流而上去反抗 去看看到自己能夠前進(jìn)到哪裡吧
行き著く先もわからずに 理由の要らない反抗期
連最終目的地也不知道的 不需要理由的反抗期
ざけんじゃねえ
不要開玩笑了
ダーリン 君からしたらこんなのってバカみたいかい
達(dá)令 對你來說這樣的舉止會看起來像是個笨蛋嗎
ダーリン 笑いながらも涙がこぼれるのはどうして
達(dá)令 雖然笑了但眼淚仍然在流個不停是為什麼呢
希望は手渡してもらうもんだと思ってた
我曾以為希望是由他人賦予就能獲得的東西
見上げたノーテンキ 逆立ちしてるカバ
向天望去的散漫之人 倒立著的河馬*註
「お前にしか出來ない仕事なんてこの世にない」
「只有你能做的工作什麼的 這個世界上並沒有」
って言われても作り笑顔は上手くなった
就算被這麼說了假裝的笑容也變得很上手了
神よ 教えて 人は何のために生まれるの 全部知りたいよ
神啊 告訴我 人是為了什麼而出生的呢 我全部都想知道啊
イエスそうです更なる噓です
對沒錯 又一層的謊言
理由は要らないよ 肝心なことはもう知ってる
不需要理由啊 真正重要的事我早就已經(jīng)明白了
何を愛し何にむかついてるかってこと
去愛什麼去對什麼發(fā)火換句話說
誰にも渡さなかった魂はきっと
從不交予他人的靈魂一定
噓じゃない 魔法じゃない リセット?ボタンはいらない
不是謊言 不是魔法 不需要重置按鈕
一寸先が闇でも 今はただレベル上げ
就算前途黑闇 只要現(xiàn)在提升等級就好
下けんじゃねえ
不要開玩笑了
ダーリン 君からしたらこんなのってバカみたいかい
達(dá)令 對你來說這樣的舉止會看起來像是個笨蛋嗎
ダーリン 笑いながらも涙はこぼれるんだよ どうしても
達(dá)令 雖然笑了但眼淚仍然在流個不停啊 不管如何
ダーリン 君が笑ってくれるくらいバカでいたいんだ
達(dá)令 想要讓你像個笨蛋的樣子持續(xù)的笑著
ダーリン 転びながらも物語は続く
達(dá)令 雖然跌倒了 但物語仍在繼續(xù)
ジェームス?ディーンになりたいんじゃない 僕は僕になりたいだけ
我並不是想成為詹姆斯?狄恩 我只是想要成為我自己 僅此而已
向かい風(fēng)の日もいいんじゃない 僕は僕でありたいだけ
逆風(fēng)的日子也很好不是嗎 我只是想要做我自己而已
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
最近因為普通的輕音部這部漫畫而人氣上漲的曲子之一(在漫畫裡被演唱而被熟知)
一方面有點高興 一方面也有點感傷(另一方面沒想到在巴哈已經(jīng)看到有人翻了
) 為什麼音樂這麼美好的事物
通常都要透過動畫等商業(yè)合作才能夠真正的被大眾看見呢
自喜歡上AFOC以來也已經(jīng)過了約10年
曾經(jīng)也跟朋友推過 但被說他們的音樂根本一文不值
曾經(jīng)以為他們能達(dá)到的巔峰可能就大概是這樣而已吧
沒想到在過了這麼久以後居然看到了一絲希望
長年以來twitter追蹤數(shù)停留在1.5萬左右僅隨著時間的流逝微幅增加一些
但在普通的輕音部的助攻之下 現(xiàn)在已經(jīng)突破3.3萬
曾經(jīng)看過一篇文章說做出的簡略假設(shè)
武道館座席約15000
以推特追蹤人數(shù)當(dāng)作人氣指標(biāo)的話
至少要有1萬5的兩倍 也就是3萬才行
也就是說 現(xiàn)在應(yīng)該就能登上武道館了
希望在他們登上武道館那天我可以去吧(理論上真的能上應(yīng)該會排到2026年)
接下來會再多多翻譯更多AFOC的作品的
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
註:
河馬日文為カバ
笨蛋日文為バカ
歌詞說 倒立河馬
也就是站直的笨蛋
バカ=カバ
日文中常見(應(yīng)該)的拐彎抹角揶揄詞
個人解釋:
達(dá)令就是自己的靈魂
並非情侶關(guān)係上的達(dá)令
而是真正意義上陪伴自己走過一生的伴侶
是要去為了大眾而社會化 還是要保持自我
又或是取得兩者間的平衡
這是普遍人生在世的大家都不得不面對的問題
一直以來個人都是第二種
但現(xiàn)在已經(jīng)到了上面說的不得不面對的年紀(jì)
我會再試試看能做什麼反抗吧
歌詞都蠻有共鳴的
究竟人類在這世上 要追求什麼呢
到頭來追求的不都是自己的靈魂嗎
我們真的需要那麼多的外在之物嗎
真的需要去獲得他人認(rèn)同嗎
沒有什麼是絕對的
單看你自己想要什麼而已
歌詞中說的倒立的河馬
雖然在他人看起來像個倒立的笨蛋
但在自己看起來 自己雖笨但站的直挺挺的
在他人眼中不入流又如何 不愧對於自己 那就行了