ETH官方钱包

前往
大廳
主題

あとがき - トンボコープ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2025-01-18 23:26:12 | 巴幣 10 | 人氣 44

作詞:雪村りん
作曲:雪村りん

來世は一緒に居れるかな
君の夢もちょっとは葉うかな
葉えば笑う數が増えたかな
泣いてた時間だって減ったかな
私たち運命じゃないから
でも確かに愛し合ってたから
サヨナラをちゃんと言わないとな
君を想い出すことも無いように
  • 我們下輩子還能夠在一起嗎?
  • 還能夠再多實現你的願望嗎?
  • 成真的話就能多露出笑容嗎?
  • 那怕哭泣的時間也能減少嗎?
  • 因為我們不是彼此的命運
  • 但是彼此是確確實實相愛
  • 就連永別都沒能說出口來
  • 為了不再回想起你的存在
この夜が暗いのは
この涙を隠すためで
あの夜空が輝くのは
きっと胸の奧のこの愛を
忘れてしまわぬように
  • 這片夜晚會黑暗是因為
  • 要隱藏起流下來的淚水
  • 那片夜空會耀眼是因為
  • 內心深處存在的這份愛
  • 不想將它給遺忘帶進的
君に出會えて良かった
君を愛して良かった
君がホント全てだった
嫌になる程に
私そこが良くなかった
私愛が空回りだ
私こんなのじゃダメだから
強く生きていかなきゃ
  • 跟你相遇真是太好了
  • 深愛你真的是太好了
  • 你曾經是我的全部
  • 到讓人感到厭煩的程度
  • 我那裡不好的地方
  • 我的愛是白費工夫
  • 我不能夠這樣過活
  • 我得堅強地活下去
來世も君と出會えるなら
2人のダメなとこをメモにして
瓶に詰めてここに置いておくよ
同じ涙が流れぬようにでも
私たち運命じゃないから
そんなおとぎ話の想像を
口にすることはやめておくよ
君が想い出すことの無いように
  • 要是來世能與你相遇的話
  • 就把兩人不行的地方寫下
  • 裝進瓶子裡就這樣放在原地
  • 既便無法流下同樣的淚水
  • 我們不是彼此的命運之人
  • 把這種童話故事般的想像
  • 放棄就這樣說出口來吧
  • 為了不再回想起你的存在
この夜が暗いのは
戀心が眠れるように
あの夜空が輝くのが
私を嘲笑っているみたいに
見えてしまってさ
  • 這片夜晚如此黑暗是因為
  • 為了讓這戀心好好地沉睡
  • 這片夜空如此耀眼是因為
  • 嘲笑我的存在一般
  • 在我眼裡看起來是這樣
君に出會えて良かった
君を愛して良かった
君じゃ無ければダメだった
痛くなる程に
私獨りを怖がって
私君を突き放して
私だけの空回りが
君を傷つけたかな
  • 跟你相遇真是太好了
  • 深愛你真的是太好了
  • 曾經沒有你 我就無法獨活
  • 讓人感到心痛般
  • 我害怕獨自一人
  • 我讓你獨自一人
  • 我一人的白費功夫
  • 是不是讓你感到受傷
裏切って裏切られて
許して許されて
絡まって解けながら
君を知っていく程に
「私って何だっけ」
分からなくなってしまって
愛して愛されることを
忘れそうになる
  • 被他人背叛 或 背叛他人
  • 被他人原諒 或 原諒他人
  • 解開無數糾纏的細線
  • 為了讓你知曉的程度
  • 「那我到底是什麼」
  • 我已經開始不清楚了
  • 彼此相愛的事實
  • 感覺快要遺忘了
夜が私を包み込む
その中で泣いて隠してる
最悪の詩を歌ってる
  • 夜晚將我包容其中
  • 在夜幕裡暗自哭泣
  • 歌唱最糟糕的詩歌
君に出會えて良かった
君を愛して良かった
君がホント全てだった
嫌になるほどに
私何萬回も涙して
摑んだのは空っぽの未來だ
何萬年すらかかろうとも
また埋めつくすと誓うよ
  • 跟你相遇真是太好了
  • 深愛你真的是太好了
  • 你曾經是我的全部
  • 到讓人感到厭煩的程度
  • 我數千數萬流下淚水
  • 緊抓的是空無一物的未來
  • 那怕要花上數萬年的光陰
  • 我在心裡起誓 會將它再次填滿
送禮物贊助創作者 !
0
留言
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作