ETH官方钱包

前往
大廳
主題

終著 - rinri feat. 鳴花ヒメ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2025-01-05 23:46:12 | 巴幣 16 | 人氣 71

作詞、作曲:rinri

都合の良い言葉だって、
不揃いな背丈だって、
君の最期を藍が包んだ
理由にしたくなかった。
変わりゆく街のせいで、
居場所を見失うんだ。
僕が根拠になってあげるよ。
君の痛みも背負うから。
  • 那怕是恰到好處的話語、
  • 那怕是互不相襯的身高、
  • 青澀包覆你的最後時光
  • 我不想將它當作理由來。
  • 卻因為季節變換的街景、
  • 我失去了我的容身之所。
  • 就由我成為你的存在根據。
  • 我會連同你的痛苦一同背負。
大丈夫。
それしか言えないことも、本當は怖いのも、
ばれているんでしょう?
何回も巡る季節に慣れないけど、
それさえ思い出にしよう。
一人じゃないから。
  • 沒事的。
  • 只能說怎麼多的事情、真的很害怕的事情、
  • 你已經發現了嗎?
  • 雖然不習慣無數次變遷的季節、
  • 將這些景色化做回憶吧。
  • 因為我不是孤身一人。
伸びた袖に隠した肌。
本當は寒くないのに。
畑の向こう、焦げた匂い。
懐かしさが肺の底を掬った。
  • 長袖隱去的肌膚。
  • 明明並不覺得冷。
  • 田野的另一邊、瀰漫焦躁的氣息。
  • 懷念心緒深處我的肺腑
出會いに理由があったら
別れに怯えないのに。
願いに保証があったら
良かったのかな。
  • 若是有我們相遇的理由
  • 便不會畏懼所謂的離別。
  • 若是有願望保證的理由
  • 是不是會比較好呢
辛いのに笑うなよ。
痛いなら隠すなよ。
明日が怖いなら、
二人で抜け出そう。
  • 明明就很痛苦 就別強顏歡笑。
  • 如果痛苦的話 就別掩飾它啊。
  • 如果明天很恐怖的話、
  • 就讓我兩人一起逃離吧。
愛そうと思った、この小さな世界を。
綺麗事しか言えないや、ごめんね。
考え込んだって苦しいだけだとして、
僕にはそれくらいでしか、
この居場所を守れないんだ。
  • 讓我們想珍愛的箱庭世界。
  • 就只能說出冠冕堂皇、抱歉。
  • 那怕傾盡全力思考 也只會痛苦、
  • 對我來說我就只能夠、
  • 守護對我而言的容身之所。
大丈夫。僕らは生きて良いんだよ。
太陽は眩し過ぎて怖いけれど、
何回も巡る季節に慣れた頃、
思い出探しでもしよう。
その次は何をしよう。
  • 沒事吧。我們可以活下去的。
  • 雖然會害怕過於耀眼的太陽、
  • 但習慣無數次變遷的季節時、
  • 一起去尋找屬於我們的回憶吧。
  • 那下次我們要做點什麼吧。
指先で線を辿る。
この感情に名前をつける。
確かめ合う。
形がなくたって大事に出來る。
そう思っていたい。
僕たちはいつか消える。
跡形も無く灰になっていく。
その時に思い出すのは、
綺麗な景色と、君の笑顔だったら良いな。
  • 指尖描繪一縷細線。
  • 為這感情添上名諱。
  • 既便沒有形體 依舊能夠珍視。
  • 希望我能發自內心這樣想。
  • 我們是終有一天會消失的生命。
  • 毫無痕跡 就這樣化成灰。
  • 這時回想起來的是、
  • 要是美好的景色、跟你的笑容就好。
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/03.png
2025-01-06 09:54:36
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/03.png
2025-01-06 11:18:25
Astray
https://im.bahamut.com.tw/sticker/539/08.png
2025-01-06 19:58:12
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2025-01-06 20:04:34

相關創作

更多創作