戯言たちは風任せ
戲言隨風而去
息を呑んだ少女、夢任せ
倒抽一口氣的少女 隨夢而去
嗚呼、
阿
終いにこの街の色も
最終 這街上的色彩
誰も気付かず変わるのでしょう
將會無人發覺的改變
振出しまで戻れどまだ
即使回到起點的話
息を止めることはできないな
依然無法停止呼吸
誰一人と視得ないのは
任何人都看不見是因為
誰一人あたしじゃないから
沒有任何人跟我一樣
宵闇を切る鴉と
劃破黃昏的烏鴉
朝に怯える聲
在清晨發出夢魘的聲音
もう良いよ、って
已經夠了
確かめたくて
只是想確定而已
あの娘を探してる
開始尋找著那少女
その果てに視た答えを
將最終所看的回答
この心にくれよ
賦予我這顆心
それが誰かを
即使知道會
傷つけたとしても
傷害到某人
それでも人は続く
即使如此人們依舊會持續著
呼吸をやめるまで
直到停止呼吸
その聲を焦がし盡すまで
直到那個聲音喊到耗盡為止
あの娘の夢が覚め
那女孩從夢中清醒
空が白むのなら
如果天空變白
この戯言だって良いだろう
這樣的玩笑應該也沒關係吧
數秒で終わる世界を
這數秒間就要完結的世界
何処までも続けたいんだ
無論多遠都想能接續下去
正解不正解なんて
正確與不正確甚麼的
あたしの中にしかないわ
只有在我心中
此為翻譯練習,目前我也仍還在日文學習的階段
主要目的為學習翻譯,以及供朋友參考部分地方可能有錯誤或有瑕疵,歡迎各位能給予指教~
若要拿取翻譯,請附上譯者名字與出處網址來源,請不要擅自修改翻譯,謝謝!