EPIC:The Musical 32
The Vengeance Saga – Dangerous 危險
官方影片:
繪師gigi以過去釋出的試聽版繪製的同人動畫:
前情提要:
要從卡呂普索的小島回到伊薩卡並非易事,
幸好,世界上速度最快的阿祖再次伸出援手......
[奧德修斯]
Six hundred men
六百戰(zhàn)士
Six hundred deaths under my command
六百戰(zhàn)士死於我的指揮
'Cause I had one goal in mine
因為我心中只有一個目標
No fleet, no band
永不消磨 永不妥協(xié)
Only this raft that I made by hand
只靠這艘由我雙手打造的木筏
How will I reach my homeland?
我該如何回到家園?
[赫米斯]
All you have to do is not open this bag
你所要做的就是別打開這個袋子
[奧德修斯,口白]
Hermes?
赫米斯?
[赫米斯,口白]
Ahahahahaha, hello old friend
啊哈哈哈哈哈 哈囉 老朋友
[奧德修斯,口白]
So you're the one who talked to Calypso?
所以你就是那個跟卡呂普索聊過的人?
Why are you here?
你怎麼會在這裡?
[赫米斯]
You're being given a final option
有人替你爭取一套最終方案
Consider this your one last chance
就把這當作你最後的機會
To make it back home and abandon caution
為了回到家園 你得摒棄謹慎
Wash it away like the blood your hands have known
就像洗去你雙手染上的鮮血
I know if you dance with fate
我知道若你與命運共舞
Then I know, I know you'll enhance your state
你勢必會替自己爭取優(yōu)勢
[奧德修斯]
If your plan's so great then why'd you wait to say it?
如果你的計劃真的那麼棒 你還在賣什麼關子?
[赫米斯]
Well it's a little bit dangerous, my friend
這個嘛 它其實有點危險 我的朋友
You'll need a mindset change for this
你得為此做點心態(tài)調(diào)整
You cannot get away with playing safe for this
打安全牌可不能讓你全身而退
You wanna get home?
你想要回家?
Put it all on the line
那就把一切全都賭上
And put your whole brain in it
投入你的整顆大腦
Remember every trick in your domain for this
別忘了你擅長的所有詭計
You gotta treat it like it is the main event
你得把這當成重頭大戲對待
You wanna get home?
你想要回家?
Put it all on the line
那就把一切全部賭上
Be dangerous
化身為危險
[奧德修斯]
Alright, I'm in, what do I do?
好吧,算我一份,我該怎麼做?
[赫米斯]
First stop, uncharted waters
第一步,前往未知水域
When lost, look towards the sky
迷路時就仰望天際
Follow the north star, no matter how far
跟隨北極星 無論多遙遠
You think you're going, you keep on rowing
只要你認為自己在前進就繼續(xù)劃槳
When strangers lurk around the isle
當陌生人潛伏在周遭的島嶼
When danger greets you with a smile
當危險以微笑向你致意
Fight your way through, do what you must do
戰(zhàn)出一條血路,做你該做的事
But no matter what, keep moving
無論如何 繼續(xù)前進
It's gonna be dangerous, my friend
這一定會很危險 我的朋友
You'll need a mindset change for this
你得為此做點心態(tài)調(diào)整
You cannot get away with playing safe for this
打安全牌可不能讓你全身而退
You wanna get home?
你想要回家?
Put it all on the line
那就把一切全都賭上
And put your whole brain in it
投入你的整顆大腦
Remember every trick in your domain for this
別忘了你擅長的所有詭計
You gotta treat it like it is the main event
你得把這當成重頭大戲對待
You wanna get home?
你想要回家?
Put it all on the line
那就把一切全部賭上
Be dangerous
化身為危險
[赫米斯]
And lastly, the wind bag
最後,那個風袋
We went through so much to get this
我們可是費盡千辛萬苦才拿到手
Keep this bag closed if you wanna get home,sir
如果想回家 你得確保袋子不被打開 先生
[小風妖們]
You won't get another time to try
你不會有第二次嘗試的機會
[赫米斯]
The raging storm inside won't let you get closer
裡頭肆虐的暴風可不會讓你靠近半分
[小風妖們]
It was meant to stop you by design
那是為了攔住你而吹拂
[赫米斯]
'Cause no mortal can pass Poseidon's storm
因為沒有任何凡人能穿越波賽頓的暴風
[赫米斯、小風妖們]
Open this bag, and you'll never make it home
打開這個袋子 你將永遠無法歸家
You'll never make it home
永遠無法歸家
[奧德修斯]
Don't you know that danger is my friend?
你難道不知道危險是我的朋友嗎?
My whole life, I've trained for this
我的一生、我所受的訓練都是為了它
I cannot tell you how much I have paid for this
我無法告訴你我為此付出多大的代價
I have to get home, put it all on the line
我必需回到家園,把一切全都賭上
I'm gonna use ruthlessness
我會記得冷酷無情
Every trick, every skill put to use for this
用上詭計、以及所有技能來應付挑戰(zhàn)
I plan to put an end to all the foolishness
我打算替一切愚行畫上句點
I have to get home, put it all on the line
我必需得回家,並為此賭上一切
I'll be dangerous
我會化身危險
[奧德修斯,口白]
Hermes!
赫米斯!
Thank you
謝謝你
[赫米斯]
Don't thank me, friend
別謝我,朋友
I'm not the one that fought for you
我可不是那個為你而戰(zhàn)的人
[奧德修斯,口白]
Then who?
那麼是誰?
[赫米斯,口白]
Good luck!
祝你好運!
奧德修斯,我們有一個好消息跟一個壞消息要告訴你。
好消息:你而戰(zhàn)的人是雅典娜,她親口承認了你們是朋友。
壞消息:雅典娜被她爸揍到只剩一口氣
熟悉的小風妖在這首曲子裡再度登場啦!值得一提的是Jorge的妹妹在這裡替一隻被稱為「公主小風妖」的小風妖配音,雖然單聽曲子很難找到這個角色,但是在10/31直播的的動畫裡有特別給公主小風妖一個鏡頭。
《奧德賽》裡赫米斯只有拜訪卡呂普索,沒有直接在奧德修斯面前現(xiàn)身,奧德修斯自己用雙手打造了一艘堅固的木筏,然後就依照卡呂普索的指示啟航回家(中間又重複了好幾次遇難—被拯救—遇難—被拯救的流程)。
不過誰能抗拒EPIC裡的超Chill赫米斯時不時出來跟乖孫打招呼呢?就連Jorge自己都表示很喜歡寫他登場的曲子,跟其他比較陰暗血腥的曲目相比,赫米斯獨樹一格的輕快風格也能讓他放鬆身心。