ETH官方钱包

前往
大廳
主題

鈴木このみ「Reweave」中日歌詞翻譯

寺川貓貓(鯖虎) | 2024-10-03 01:00:04 | 巴幣 3808 | 人氣 1442

Reweave 鈴木このみ
(動畫《Re:從零開始的異世界生活 第三季》片頭曲)

作詞:烏屋茶房
作曲.編曲:Tom-H@ck


ことば ひと ゆ
言葉が人を結(jié)いつけるように
言語彷彿將人連繫在一起
きおく いま   しば
記憶に今が縛られるように
記憶裡現(xiàn)在就像被
じゆう     せかい
自由なはずの世界は
理應(yīng)自由的世界所束縛

から    おど      しんそう
絡(luò)まって淀んでいく真相
糾纏而停滯的真相
ひ    あ     ゆが      かんじょう
引き合って歪んでゆく感情
相互拉扯而扭曲的感情
だれ  わけ    し         あが  もが
誰も訳も知らないまま 足掻き藻掻く
在無人知曉原因的情況下掙扎

よ     あしと     いちる きぼう  すが
縒れた足取り 一縷の希望 縋るように
歪扭的步伐 像是倚靠著一絲希望
ほころ   ものがたり
綻びかけの物語だとしたって
就算這是快要碎裂的故事

いくせん しせん  そ   らせん えが
幾千の死線に沿って螺旋を描く
沿著數(shù)千條生死界線 描繪螺旋
とぎ      さだめ
途切れそうな運命でも
即使是似乎要斷絕的命運
よ  あ      つむ みらい
撚り合わせて紡ぐ未來
也扭結(jié)著編織未來
    ぼく    い     い 
それを僕は”生きる”と言うんだ
我稱之為「活著」

いんがりつ  はへん つな
因果律の破片を繋ぐ
連接因果律的碎片
は  つ        いと
張り詰めたその糸を
將繃緊的那條線
か  な        うた 
掻き鳴らして さぁ歌え
撥動並歌唱吧
ゆず     きぼう ため   うた
譲れない希望の為の唄
為了不可讓步的希望之歌

ほつ      もつ
解れながら 縺れながら
時而鬆解 時而糾纏
お        ひかり  いま
織りなすのさ 光を今
將光明編織成現(xiàn)在

いと  いと かさ  あ
糸と糸が重なり合うように
如同線與線交織在一起
          いみ  な
やがてすべてが意味を成すように
一切終將具有意義
       き
いつだって気づかないまま
我們總是沒察覺到這點

よ  そ    わら にちじょう 
寄り添って笑う日常も
依偎著歡笑的日常也好
        きず    きのう
ぶつかって傷ついた昨日も
衝突受傷的昨天也罷
えら  ある
選び歩きだしたはずで
都是我們選擇走出
えら
選ばれてる
與被選中的道路

あらわ くなん    ぼく   い
現(xiàn)れる苦難をまた僕らは行くんだ
我們將再次前行 跨越出現(xiàn)的磨難

いくせん しせん   かんぜん   うつ
幾千の視線にさえ完全に映る
即使在數(shù)千道目光中完全映現(xiàn)
うつく ほしそら
美しい星空でも
那美麗的星空
ほころ くず
綻び 崩れる時代
即使在碎裂崩毀的時代
        あした   あ
それでもまだ明日を編んだ
也依舊編織著明天

じゅういち  じげん つな
十一の 次元を繋ぐ
連結(jié)十一個次元
もつ あ       いと
縺れ合ったその糸を
將糾結(jié)不清的絲線
と  たぐ         たど
解き手繰って さぁ、辿れ
解開並探尋吧 前去追隨
せかい か      きせき
世界を変えてゆく軌跡
改變世界的軌跡

ほつ      もつ
解れながら 縺れながら
時而鬆解 時而糾纏
お        ひかり  いま
織りなすのさ 光を今
將光明編織成現(xiàn)在

たて  いと  うんめい
縦の糸には運命を
縱線承載著命運
よこ  いと しゅくめい
橫の糸には宿命を
橫線承載著宿命
よわ   なお た   む
弱くても尚立ち向かう
即使弱小仍與之對抗
ぼくら  しゅくふく
僕等に祝福を
為我們祝福

いくせん しせん  そ   らせん えが
幾千の死線に沿って螺旋を描く
沿著數(shù)千條生死界線 描繪螺旋
とぎ      さだめ
途切れそうな運命でも
即使是似乎要斷絕的命運
    ぼく  かたち  な
それが僕の形を成す
也成就了我的樣貌
か  と    じぶん    いし
勝ち取るべき自分の意志だ
是我應(yīng)贏取的意志

せんりつ むげん えが
旋律が夢幻を描く
旋律描繪出幻想
せん な  えそらごと
詮の無い絵空事も
即使是無益的虛構(gòu)
しん つづ    ほそ  いの
信じ続けた細(xì)い祈りは
相信下去的微小祈禱
ほか       かくご
他でもない"覚悟"
那正是「覺悟」

いんがりつ  はへん つな
因果律の破片を繋ぐ
連接因果律的碎片
は  つ        いと
張り詰めたその糸を
將繃緊的那條線
か  な        うた 
掻き鳴らして さぁ歌え
撥動並歌唱吧
ゆず     きぼう ため   うた
譲れない希望の為の唄
為了不可讓步的希望之歌

ほつ      もつ
解れながら 縺れながら
時而鬆解 時而糾纏
お        ひかり  いま
織りなすのさ 光を今
將光明編織成現(xiàn)在

いんがりつ  はへん つな
因果律の破片を繋ぐ
連接因果律的碎片
せんりつ むげん えが
旋律は夢幻を描く
旋律描繪出幻想
みらい ぼく   つむ
未來を僕は紡ぐ
未來由我編織


翻譯心得
在今年的anisama上初次聽到這首歌,このみ部分的歌單以新曲開頭,卻仍能在短時間就炒熱氣氛,場面令人印象深刻。官方甚至大方地在花絮中放進(jìn)一段現(xiàn)場演出的音源,在歌曲正式公開之前,反覆聆聽時更大幅提升對歌曲的期待度。原本不知道weave的字義,在看了歌詞之後便顯而易見,其中有多個用字環(huán)繞於絲線與編織,在在呼應(yīng)了標(biāo)題。而歌曲中重複的樂句和MV場景,也貫徹系列作的世界觀。

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作