歌名:「社會のゴミカザマタカフミ」 (社會垃圾風間崇史)
作詞:カザマタカフミ(風間崇史)
作曲:カザマタカフミ(風間崇史)
編曲:3markets[]
中文翻譯:咕咕雞 < 點此觀看其他歌曲翻譯
【樂團介紹】
3markets[ ](スリーマーケッツ)為日本搖滾樂團,通常略稱為「スリマ」surima,該團以奇特的歌詞聞名。成立時團員僅有三人,團名為「3markets(kabu)」,隨後在 2014 年時加入一名吉他手,並改成現在的團名,團員編制如下。
********************
カザマタカフミ (風間崇史) 主唱+吉他
カザマタカフミ (風間崇史) 主唱+吉他
矢矧暁(ヤハギアキラ) 吉他
masaton.(マサトン)鼓手
田村亮(タムラリョウ) 貝斯
********************
-
俺は社會のゴミ カザマタカフミ
ore wa shakai no gomi kazama taka fumi
我是社會的垃圾 名叫風間崇史
大変な底辺 人として0點
taihen na teihen hito to shite rei ten
無可救藥的社會底層 為人只能得到零分
歩く産業廃棄物 悲しみだけが今の私物
aruku sangyō haiki butsu kanashimi dake ga ima noshibutsu
有如行走的工業廢料 全身上下只剩下悲哀
ゴビ砂漠より乾く心 バチカン市國より小さい人
gobi sabaku yori kawaku kokoro bachikan shi kuni yori chīsai hito
心靈比戈壁沙漠還要枯竭 存在比梵蒂岡城還要渺小
心靈比戈壁沙漠還要枯竭 存在比梵蒂岡城還要渺小
不幸製造機として名機 不安を人様にメイキング
fukō seizōki to shite meiki fuan o hitosama nimeikingu
以製造不幸而聞名 專為他人帶來不安
優しさは母親の腹の中置いてきた
yasashisa wa hahaoya no hara no naka oite kita
早就把溫柔忘在媽媽的肚子裡
喜びはライブハウスのクロークに忘れてきた
yorokobi wa raibu hausu no kurōku ni wasurete kita
快樂也早已忘在展演空間的行李置放處
常識は小學校のトイレに流してきた
jōshiki wa shōgakkō no toire ni nagashite kita
常識也早在小學的時候就沖進馬桶了
俺は社會のゴミ カザマタカフミ
ore wa shakai no gomi kazama taka fumi
我是社會的垃圾 名叫風間崇史
一生夏休み 一生夏休みしてる
isshō natsuyasumi isshō natsuyasumi shi teru
一輩子都在 一輩子都在放暑假
一生夏休み 人間としてホント無理
isshō natsuyasumi ningen to shite honto muri
一輩子都在放暑假 生而為人非常沒用
一生夏休み 一生夏休みしてる
isshō natsuyasumi isshō natsuyasumi shi teru
一輩子都在 一輩子都在放暑假
一生夏休み 人間としてホントゴミ
isshō natsuyasumi ningen to shite honto gomi
一輩子都在放暑假 生而為人卻有如垃圾
優しさは母親の腹の中置いてきた
yasashisa wa hahaoya no hara no naka oite kita
早就把溫柔忘在媽媽的肚子裡
喜びはライブハウスのクロークに忘れてきた
yorokobi wa raibu hausu no kurōku ni wasurete kita
快樂也早已忘在展演空間的行李置放處
常識は小學校のトイレに流してきた
jōshiki wa shōgakkō no toire ni nagashite kita
常識也早在小學的時候就沖進馬桶了
俺は社會のゴミ カザマタカフミ
ore wa shakai no gomi kazama taka fumi
我是社會的垃圾 名叫風間崇史
一生夏休み 一生夏休みしてる
isshō natsuyasumi isshō natsuyasumi shi teru
一輩子都在 一輩子都在放暑假
一生夏休み 人間としてホント無理
isshō natsuyasumi ningen to shite honto muri
一輩子都在放暑假 生而為人非常沒用
一生夏休み 一生夏休みしてる
isshō natsuyasumi isshō natsuyasumi shi teru
一輩子都在 一輩子都在放暑假
一生夏休み 人間としてホントゴミ
isshō natsuyasumi ningen to shite honto gomi
一輩子都在放暑假 生而為人卻有如垃圾
世界に迷惑 この體たらく 始まっちまう不整脈
sekai ni meiwaku kono teitaraku hajimatchimaufuseimyaku
只會為世界帶來困擾 這副軀體漸漸開始心律不整
もはや完全になくした喜怒哀楽
mohaya kanzen ni nakushita ki do airaku
喜怒哀樂早已完全喪失殆盡
人生これにて閉幕 閉幕
jinsei kore nite heimaku heimaku
讓人生就此閉幕 閉幕
一生夏休み 一生夏休みしてる
isshō natsuyasumi isshō natsuyasumi shi teru
一輩子都在 一輩子都在放暑假
**非專業翻譯,如有更好的翻法歡迎交流分享
如需取用,標註來源即可。
若有喜歡的歌也歡迎在下方推薦