作詞:大森祥子
作曲:神谷禮
編曲:河合英嗣
唄:QA
中文翻譯:月勳
Can't you see?
ジッパーを下げたい キミのドレスの 魅せて魅せて 媚薬の內側(なか)
jippa- wo sage ta i ki mi no doresu no mise te mise te biyaku no naka
我想拉下 你的洋裝的拉鍊 魅惑我吧魅惑我吧 媚藥的內側
キミを キミを 深く広く知りたい 聞きたい 觸れたい
ki mi wo ki mi wo fukaku hiroku shiri ta i kiki ta i fure ta i
我想深深地廣泛地 理解你 理解你 我想聽見你 我想碰觸你
Oh Lady, Make in Love!
十回も會えば The Endだなんて 安い戀で満たされては
jyukkai mo ae ba THE END da na n te yasui koi de mitasare te wa
要是見了十次的話 便會The End什麼的 在我們因為廉價的戀情得到滿足之後
無意識に汚して來た過去 濡らし 洗い 流して 塗り替え合おうぜ
mu ishiki ni yogoshi te kita kako nurashi arai nagashi te nuri kae aou ze
便弄濕 清洗 沖刷 並互相塗改彼此那 毫無意識地弄髒的過去吧
舌打ちじゃなくて“Kiss”に 口唇(そこ)は使う武器(モン)だろ
shita uchi jya na ku te "KISS" ni soko wo tsukau mon da ro
口唇(那裡)不是用來咋舌 而是用來“Kiss”的武器(東西)吧
(Kiss me more again)
一番奧 熱くてやわらかい場所のキミを教えてよ
ichiban oku atsuku te ya wa ra ka i basyo no ki mi wo oshie te yo
告訴我你那 最深最熱且柔軟的地方吧
ほだされてみればいい 言葉、視線、指先で なぞればFix Me!
ho da sa re te mi re ba i i kotoba, shisen, yubi saki de na zo re ba FIX ME!
你只要試著被我迷惑便足矣了啊 靠話語、視線、指尖 描摹著我並Fix Me!
キミの曲線は まるで誂えたように 僕に溶け滲んでくはずさ
ki mi no kyokusen wa ma ru de atsurae ta yo u ni boku ni toke nijinde ku ha zu sa
你的曲線 彷彿是特意為我而設計般 應該會漸漸融入我心中
……突き抜けようぜ!?
......tsuki nuke yo u ze!?
……就這麼穿透過去吧!?
ジッパーを下げたい キミの胸の 見せて見せて 秘密の本音(なか)
jippa- wo sage ta i ki mi no mune no mise te mise te himitsu no naka
我想拉下 你胸口的拉鍊 展現出來吧展現出來吧 充滿秘密的真心話
キミを キミを 開き拡げ切りたい 果てたい 信じたい
ki mi wo ki mi wo hiraki hiroge kiri ta i hate ta i shinji ta i
我想打開擴展切開你 讓你高潮 並且相信你
Already Fall in Love!
十戒を破って 自演で虛偽って 淺い內輪(ヤツ)は誤魔化せても
jikkai wo yabutte jien de kyogitte asai yatsu wa gomakase te mo
違背十誡 自導自演地偽裝自己 即使能欺騙那些膚淺的圈內人
不本意に積んできた罪 曝し 洗い 流して 生まれ変わろうぜ
fu honi ni tsunde ki ta tsumi sarashi arai nagashi te umare kawarou ze
也讓我們來暴露 清洗 沖刷 不情願地積累而起的罪過 並投胎換骨吧
噓云うんじゃなくて“I”を 密室(ここ)は語る段階(フェイズ)だ
uso iu n jya na ku te "I" wo koko wa kataru feizu da
密室(這裡)不是用來說謊 而是講述“I”的階段(時期)啊
(Give me your heart)
一番奧 冷めてかたくなな場所のキミも教えてよ
ichiban oku same te ka ta ku na na basyo no ki mi mo oshie te yo
告訴我你那 最冷最硬的地方吧
ほどけてしまえばいい 耳たぶ、鎖骨、髪先を 撫でればFix Me!
ho do ke te shi ma e ba i i mimi ta bu, sakotsu, kami saki wo nade re ba FIX ME!
如果能解開一切的話就好了 在撫摸耳垂、鎖骨、髮梢之後 Fix Me!
僕の稜線は やばい 待ってたかのように獰猛に想い放ち出す
boku no ryousen wa ya ba i matte ta ka no yo u ni doumou ni omoi hanachi dasu
我的稜線 危險得令人驚訝 就像在等待一般猛烈地釋放出我的情感
……感じて、もっと
......kanji te, motto
……更加地、感受一切吧
初めてなんだ こんな気持ちは だからキミを教えてよ
hajime te na n da ko n na kimochi wa da ka ra ki mi wo oshie te yo
我可是第一次 擁有這種感受啊 所以告訴我你的一切吧
なきながらいってよ「いい」言葉、視線、指先で なぞればFix Me!
na ki na ga ra itte yo "i i" kotoba, shisen, yubi saki de na zo re ba FIX ME!
一邊哭泣一邊說「好」吧 靠話語、視線、指尖 描摹著我並Fix Me!
キミの曲線は まるで誂えたように 僕に溶け滲んでくはずさ
ki mi no kyokusen wa ma ru de atsurae ta yo u ni boku ni toke nijinde ku ha zu sa
你的曲線 彷彿是特意為我而設計般 應該會漸漸融入我心中
……突き抜けようぜ!?
......tsuki nuke yo u ze!?
……就這麼穿透過去吧!?
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。