[春を待つ]等候春天
wazuka na inoti dato hana su anata no me ga yuraida
僅かな命だと話す あなたの目が揺らいだ
僅餘的時間已不多了 目光呆滯的你說
yuruyaka ni tasika ni toki ga sugiru
緩やかに確かに時が過ぎる
時間緩緩地流逝
uturo na hibi wo tuzu tte iru hieki tta sonote wo nigi ttemo
虛ろな日々を綴っている 冷え切ったその手を握っても
那雙為黑白的日子染上色彩的手 就算想留住它早已退卻的溫度
kawai ta gaisou ga sizumaru koto ha naka tta
乾いた咳嗽が靜まることはなかった
乾燥的咳嗽聲也從未停止下來
asita ga mienaku ta tte
明日が見えなくたって
就算看不到明天的光芒也好
boku ga terasu kara mada kienai deyo
僕が照らすから まだ消えないでよ
明天也會有我為你照亮前方
haru wo matu koe ga hirahira hibii te kokuu wo matteru
春を待つ聲がひらひら響いて 虛空を舞ってる
等待嚴冬渡過的心聲在虛空中飄舞著
sirayuki no you ni hana no you ni tada hakana ku
白雪のように 花のように ただ儚く
如白雪般 如花一般無常
toke te yuku toki no naka kawasita nukumori ga same tara
溶けてゆく時の中 交わした溫もりが冷めたら
待交織在流逝的時間中的微溫冷卻了之時
sonna anata wo harukaze ga sara tteku
そんなあなたを春風が攫ってく
春風便會到來 將你帶走
sukosi no wakare dato tukuri warau anata ga i tta
少しの別れだと 作り笑うあなたが言った
不過是一場分別罷了 強顏歡笑的你說著
ima ni togire sou na iki ga siromu
今に途切れそうな息が白む
現在僅存的氣息也漸失力氣
yase hosoru te no nigiri kaesu tikara mo zeizyaku ni na tteku
痩せ細る手の握り返す 力も脆弱になってく
瘦弱的手回握的力道也越加虛弱
kono heya dake ha toki ga tomareba ii noni
この部屋だけは 時が止まればいいのに
要是只有這間房內的時間停下來便好了
itusika aruke naku na tte hanase naku na tte kie te simau none
いつしか歩けなくなって 話せなくなって 消えてしまうのね
不知不覺間已經無法再前進 無法再說話 生命的餘光亦隨之熄滅
tada hitotu dake no sono inoti ha kitto meguri megu tteku
唯一つだけのその命は きっと巡り巡ってく
僅有一條的生命也一定會一直輪迴
sono tabi dea tte onaji youni koi wo site yuku
その度出逢って同じように戀をしてゆく
每當重逢時也會始終如一地重墜愛海
romantikku da ne tte warau noha aseta firumu no naka
「ロマンチックだね。」 って笑うのは褪せたフィルムの中
在早已褪色的菲林中笑說著「真是浪漫呢」
narabu hutari ga toumei ni kawa tteku
並ぶ二人が透明に変わってく
並肩而行的兩人的身影也漸變透明
asa 、 me ga same tara subete ga yume de a ttesa
朝、目が覚めたら 全てが夢であってさ
要是早上醒來這一切都是夢的話
tonari de anata ga wara tte i tara na
隣であなたが笑っていたらな
要是你在身旁對我展露笑顏的話
sonna negai mo yukige to sa tte haru no nioi ga suru
そんな願いも雪解と去って 春の匂いがする
那樣的願望也隨雪溶去 迎來春天的氣息
hanayagu kisetu ni anata ha i nai none
華やぐ季節にあなたはいないのね
今後繁華的季節將不再見到你的身影
haru wo ma tu koe ga hirahira hibi i te
春を待つ聲がひらひら響いて 虛空を舞ってる
等待春天到來的心聲在虛空中飄舞著
sirayuki no you ni hana no you ni tada hakana ku
白雪のように 花のように ただ儚く
如白雪般 如花一般無常
toke te yuku toki no naka kawasita nukumori ga same tara
溶けてゆく時の中 交わした溫もりが冷めたら
待交織在流逝的時間中的微溫冷卻之時
sonna anata wo harukaze ga sara tteku
そんなあなたを春風が攫ってく
春風便會到來 將你帶走
如有翻譯錯誤,歡迎指正