スピカ
まだらな日々に 夜は長(zhǎng)く
恍惚的每一天 悠長(zhǎng)的夜晚
エコーは仄か 聲を探すの
模糊的回響中 尋找著你的聲音
こんな夜空に まだひとつだけ 燈りがあるようだ
這樣的夜空中 貌似只有一處星光閃耀著
欲しい未來(lái)は そんなに無(wú)くて
渴望的未來(lái) 並沒(méi)有太多
君がいるなら それくらいだよ
只要你在的話 那樣便足夠了
その次くらいに 僕がいれたら
在那之後的 要是我能在你身邊的話
それでいいのにな
那樣便好了
「會(huì)いたい」の改行と定型
「想要見(jiàn)你」的改行與定型
いたいの いたいの とんでいけ
疼痛 疼痛 快快飛走
この感情は君がくれたの
這份感情是你所贈(zèng)予的
その瞬間を愛(ài)と名付けた
將那一瞬間命名為愛(ài)
屆かぬスピカ 変われぬ僕が
無(wú)法觸及的spica 無(wú)法改變的我
ずっと ずっと 手を伸ばしてた 嗚呼
一直 一直 伸出了手
願(yuàn)い事が増えるたびに
每當(dāng)心願(yuàn)增加時(shí)
ぼやける朝 星を集めた
模糊的早晨 滙集了繁星
近づくほど 辛くなるなんて
越是接近越感到辛苦
どうかしてる あぁ、どうかしてる
到底發(fā)生甚麼了
君は僕に咲いた一等星
你就如對(duì)我綻放光芒的一等星
眩しいからこんな心は
對(duì)我而言太過(guò)耀眼
どこかへ捨ててしまおうか なんてこれも馬鹿な空想だ
因此這份心情還是放棄掉吧 這也是愚蠢的幻想
愛(ài)の體溫と酩酊
愛(ài)的體溫與迷醉
「痛い」と 「居たい」を ループして
在「痛苦」和「想在一起」之間循環(huán)著
この感情は君がくれたの
這份感情是你所贈(zèng)予的
その瞬間を愛(ài)と名付けた
將那一瞬間命名為愛(ài)
惑える星を 迷える僕を
為困惑的恒星及迷失的我
そっと そっと 照らしてくれた
悄悄 悄悄地 帶來(lái)光芒
この永遠(yuǎn)を君にあげよう
將這份永遠(yuǎn)給予你吧
その瞬間は僕でいられる
那一瞬間才造就了我
彼方のスピカ 変わらず星が
另一端的spica永恒不變的星群
今日も 明日も 輝いている 嗚呼 嗚呼
今後也一直熠熠生輝
第一次翻譯,有錯(cuò)歡迎指正
スピカ(spica)為處女座中最亮的恒星同時(shí)也是一等星,然後根據(jù)星等恒星可分為1-6等,1等星為最亮(資料取自維基)