theFLOWER |
光華 |
歌手 | 編曲 | 作詞 |
SennaRin | 澤野弘之 | 澤野弘之 |
歌詞 |
合いそうな言葉を選んでいても 沈黙の聲が時を捨てる 誤魔化し塞いだ隙間から冷たくなる雨が見える 明日からと昨日を重ね合わせても 君の場所はズレてしまう 合わせた歩幅も繋いだ景色も どこかへ隠れていく |
即便選擇了最合適的詞句 沉默的聲音依然捨棄了時間 透過被搪塞的縫隙 冰冷的雨映入了眼簾 縱使將明天與昨天交疊 你的位置卻依然錯開 不論是一致的步伐 還是相連的風(fēng)景 皆悄然地隱沒向某個角落 |
Oh 指先の手は近づくほどに遠(yuǎn)ざかっている Oh 散らかる鼓動がノイズを見せる |
Oh 指尖越想靠近 卻越加疏離 Oh 紊亂的心跳 掀起了無形的噪音 |
The flower この手が屆けた全ての light 誰かに退けられたとしても 燈せばあの日が先を教えていく いつか 見つけても落とした答えは 君がくれた始まりと同じ願い持つ 未來(あした)だと分かるから 歩き出せる |
The flower 這雙手曾為我?guī)硪磺泄饷?/font> 即使被他人回絕 只要光芒依舊 那天仍能為我指出未來方向 在將來 那尋見卻又遺失的答案 與你一開始所給予我的願望相同 我便明白那就是未來 向前勇敢邁步 |
気付かない涙は靜かな身體を 溫めて震わせていく 飾らないという事を飾られている様で 結(jié)局は隠していく |
不經(jīng)意間淚水溫暖地顫抖起 沉寂的身軀 所謂毫無掩飾就是一種掩飾 最終仍將一切隱藏在心中 |
Oh 摑まった手は絡(luò)まる様で振り解かれていた Oh 塞がる扉の鍵は捨てる |
Oh 被抓住的手糾纏不清 最終還是被掙脫 Oh 緊鎖門扉的鑰匙已然被捨棄 |
The flower この手が屆けた全ての light 誰かに退けられたとしても 燈せばあの日が先を教えていく いつか 見つけても落とした答えは 君がくれた始まりと同じ願い持つ 未來だと分かるから 歩き出せる |
The flower 這雙手曾為我?guī)硪磺泄饷?/font> 即使被他人回絕 只要光芒依舊 那天仍能為我指出未來方向 在將來 那尋見卻又遺失的答案 與你一開始所給予我的願望相同 我便明白那就是未來 向前勇敢邁步 |
時計に足りない數(shù)字を求めていた事も 繰り返しばかりの望みも どこかで忘れてどこかで抱きしめて |
不論是尋找鐘錶上缺失的數(shù)字 還是無盡反覆的願望 都會在某處被遺忘 又將在某處紊繞心頭 |
The flower 見つけても落とした答えは 君がくれた始まりと同じ願い持つ 未來だと分かるから 歩き出せる |
The flower 那尋見卻又遺失的答案 與你一開始所給予我的願望相同 我便明白那就是未來 向前勇敢邁步 |
END |