作詞:太志
作曲:太志
Guitar:大介
Bass:OKP-STAR
Drums:TASSHI
Keyboard:mayuko
唄:太志
中文翻譯:月勳
愛されたい でも 愛そうとしない
ai sa re ta i de mo ai so u to shi na i
我想被你深愛 但是 我卻不打算去愛你
その繰り返しのなかを彷徨って
so no kuri kaeshi no na ka wo samayotte
我在那不斷重複的循環(huán)中徬徨著
僕が見つけた答えは一つ 怖くたって 傷ついたって
boku ga mitsuke ta kotae wa hitotsu kowaku tatte kizu tsu i tatte
我所發(fā)現的答案僅僅只有一個 即使害怕 即使受到傷害
好きな人には好きって伝えるんだ
sui na hito ni wa sukitte tsutae ru n da
我也會向喜歡的人說道「我喜歡你」
あなたが僕を愛してるか 愛してないか
a na ta ga boku wo ai shi te ru ka ai shi te na i ka
你是否深愛著我呢 你是否不愛我呢
なんてことは もうどっちでもいいんだ
na n te ko to wa mo u docchi de mo i i n da
這種事情 根本無關緊要啊
どんなに願い望もうが
do n na ni negai nozomou ga
不管我許下了什麼願望
この世界には変えられぬものが 沢山あるだろう
ko no sekai ni wa kae ra re nu mo no ga takusan a ru da ro u
這個世界上也存在著許多 無法改變的事物吧
そう そして僕があなたを 愛してるという事実だけは
so u so shi te boku ga a na ta wo ai shi te ru to i u jijitsu da ke wa
是的 接著只有我 深愛著你的這一個事實
誰にも変えられぬ真実だから
dare ni mo kae ra re nu shinjitsu da ka ra
是無法被任何人改變的真相啊
千の夜をこえて あなたに伝えたい
sen no yoru wo ko e te a na ta ni tsutae ta i
我想穿越千個夜晚 並傳達給你
伝えなきゃならないことがある
tsutae na kya na ra na i ko to ga a ru
我有著必須傳達給你的事情
愛されたい でも 愛そうとしない
ai sa re ta i de mo ai so u to shi na i
我想被你深愛 但是 我卻不打算去愛你
その繰り返しのなかを彷徨って
so no kuri kaeshi no na ka wo samayotte
我在那不斷重複的循環(huán)中徬徨著
僕が見つけた答えは一つ 怖くたって
boku ga mitsuke ta kotae wa hitotsu kowaku tatte
我所發(fā)現的答案僅僅只有一個 即使害怕
傷ついたって 好きな人には好きって伝えるんだ
kizu tsu i tatte suki na hito ni wa sukitte tsutae ru n da
即使受到傷害 我也會向喜歡的人說道「我喜歡你」
気持ちを言葉にするのは怖いよ
kimochi wo kotoba ni su ru no wa kowai yo
我害怕將自身的感受說出口啊
でも 好きな人には好きって伝えるんだ
de mo suki na hito ni wa sukitte tsutae ru n da
但是 我也會向喜歡的人說道「我喜歡你」
この広い世界で 巡り會う喜びを言葉じゃ言い表せないね
ko no hiroi sekai de meguri au yorokobi wo kotoba jya ii awarase na i ne
在這個廣大世界裡 只靠詞彙的話根本無法表達不斷感到的喜悅呢
だから僕達は微笑み 色鮮やかに過ぎる秋をドレミで唄って
da ka ra boku tachi wa hohoemi iro azayaka ni sugi ru aki wo doremi de utatte
所以我們微笑著 靠Do Re Mi唱出了色彩鮮豔地流逝而過的秋天
冬を背に 春の木漏れ日を待ち
fuyu wo se ni haru no komorebi wo machi
我背過了冬天 並等待春天的陽光灑落的日子
新しく生まれ変わる 誰かを守れるようにと
atarashi ku umare kawaru dare ka wo mamore ru yo u ni to
只願我能重生 並成為守護他人的存在
來た道と行き先 振り返ればいつでも 臆病な目をしていた僕
kita michi to iki saki furi kaere ba i tsu de mo okubyou na me wo shi te i ta boku
無論是來時的路還是去的方向 當我回頭時我總是 看見膽怯的我
向き合いたい でも 素直になれない
muki ai ta i de mo sunao ni na re na i
我想與其面對面 但是 我卻無法變得坦率
まっすぐに相手を愛せない日々を
massu gu ni aite wo ai se na i hibi wo
不斷地重複度過著
繰り返しては ひとりぼっちを嫌がったあの日の僕は
kuri kaeshi te wa hi to ri bocchi wo iyagatta a no hi no boku wa
無法坦率地深愛對方的日子 接著討厭獨處的那一天的我
無傷のままで人を愛そうとしていた
mukizu no ma ma de hito wo ai so u to shi te i ta
打算毫無損傷地深愛著他人
千の夜をこえて 今あなたに會いに行こう
sen no yoru wo koe te ima a na ta ni ai ni ikou
此刻我將穿越千個夜晚 並前去見你
伝えなきゃならないことがある
tsutae na kya na ra na i ko to ga a ru
我有著必須傳達給你的事情
愛されたい でも 愛そうとしない
ai sa re ta i de mo ai so u to shi na i
我想被你深愛 但是 我卻不打算去愛你
その繰り返しのなかを彷徨って
so no kuri kaeshi no na ka wo samayotte
我在那不斷重複的循環(huán)中徬徨著
僕が見つけた答えは一つ 怖くたって
boku ga mitsuke ta kotae wa hitotsu kowaku tatte
我所發(fā)現的答案僅僅只有一個 即使害怕
傷付いたって 好きな人には好きって伝えるんだ
kizu tsuitatte suki na hito ni wa sukitte tsutae ru n da
即使受到傷害 我也會向喜歡的人說道「我喜歡你」
その想いが葉わなくたって 好きな人に好きって伝える
so no omoi ga kanawana ku tatte suki na hito ni sukitte tsutae ru
即使我的想法不會實現 我也會向喜歡的人說道「我喜歡你」
それはこの世界で一番素敵なことさ
so re wa ko no sekai de ichiban suteki na ko to sa
那便是這個世界上最棒的一件事啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。