ETH官方钱包

前往
大廳
主題

end of a life 中英歌詞 Calliope Mori

夏川京香 | 2024-08-18 11:51:47 | 巴幣 0 | 人氣 40







Music:本人!(Calliope Mori)






We’d run
我們奔跑著

Right through
穿越了那些

Those nights
無盡的夜色

I’ll never find my way back to you, inside this labyrinth of lights
不再回首於你身後的道路  那如迷宮般的光芒

There was madness
此處失序癲狂

In the meaning
換句話說

Never laughless
笑聲永不停歇

We were screaming at the top of our lungs to the numbness
我們於頂點嘶聲力竭  直到缺氧的肺感到麻木
This city never died
城市燈火不滅

I’ll fly
我將遠颺

No proof
即便無前人指路  

Those heights
那不可測的高度

I’ll never find another chance to say “hey thanks for saving my life”
不輕易低頭妥協說 “嘿 謝謝你拯救了我”

I was hopeless
毫無希望之光

It was stinging
刺痛的悲傷

Running roadless
即便前方死局  依然飛蛾撲火

We were screaming at the top of our lungs to the numbness
我們於頂點嘶聲力竭  直到缺氧的肺感到麻木
This city never died
城市燈火不滅

What was the root of it all?
這一切的濫觴為何?

I couldn’t say.
我無法回應

Used to jump and then fall
總是嘗試躍起  又再次墜落

Rugged and cliched
粗糙的陳腔濫調

Would shrug it off without complaint, not a sound
你能無怨言的聳肩帶過  而不出聲?

No use in trying to find friends, cuz in the end nobody sticks around
無需結交朋友  因為到了終焉  你依舊孤身一人

Its when you shoved yourself into a crowded place
當你強壓進到喧囂的人群

That you turned around and found yourself in love in outer space
驀然回首  墜入愛河並脫離此處

Cue the reckless nights, no strings,
點醒橫衝直撞的夜  無怨無悔

Laughing at our own dreams
嘲笑著我們的夢想

Just what the hell was so funny?
他媽到底是哪裡引人發噱?

Bark up the wrong tree, stumble, used to falling great heights
最開始就錯誤的選擇  然後墜入深淵

Amidst a concrete jungle, singing cuz it felt right
於混凝土做的霓虹叢林中  為自認正確理想的高聲歌唱

We mixed the ennui and troubles rhyming our discontent
將混亂與倦怠混合  與不滿怨恨押韻成詩

And though it’s history, I can’t forget the time that we spent
即使已成為歷史  卻無法忘卻我們走過的昔日

Convinced that this could mean another end
深信那將體現截然不同的意義

Exists between real and pretend
出口於虛實之交界

A twisted alter-fiction where I missed my chance, did not ascend and
一個雙重的另類虛幻  從中失去了機會  無法升高

Disappearing into the mist of “never happened”
隱匿於名為“從未發生”的霧霾

Is the me that I can never befriend.
在那其中  是無法得到任何溫暖的我

I let it go…
將其解放

Fade in, fade out
淡入又淡出的褪色

This crazy dream
癲狂的幻夢

Without a direction, floating aimlessly
沒有方向  毫無目的浮沉於夢海

There’s nothing left back there for me
已毫無退路

Breathe in, but it won’t stop the rain from pouring
深吸一口氣  即便那無法阻止大雨傾盆

We’d run
我們奔跑著

Right through
穿越了那些

Those nights
無盡的夜色

I’ll never find my way back to you, inside this labyrinth of lights
不再回首於你身後的道路  那如迷宮般的光芒

There was madness
此處失序癲狂

In the meaning
換句話說

Never laughless
笑聲永不停歇

We were screaming at the top of our lungs to the numbness
我們於頂點嘶聲力竭  直到缺氧的肺感到麻木
This city never died
城市燈火不滅

But was there ever a soul inside?
但那裡真的曾有過靈魂嗎?

Chasing fireflies
追上流螢

Between the soaring high-rises
翱翔於大樓間

Left a trail behind
於身後留下路標

defined it “wasted time of our lives”
定義何謂“虛度我們的人生”

Silent singer, overworked and underpaid
沈默的歌者  過勞又身無分文

Thinks an office is a coffin until off is where you’re laid
試想公司如你為靈柩之地  直到你離去

Yet a thought persists, an optimist who ought to be afraid
在這個想法還沒存在前  樂觀主義者便開始懼怕

Saw the “nothing wrong” in writing songs behind the lonely shade
看看那些歌裡寫的“一切皆好” 棲於孤寂的陰影後

Is the world a sadder place without the words that you conveyed?
這個詞去除你渴望傳達的本意  是否令人更加失望?

When the ladder fell and shattered every bar that we had played
當雲梯墜落  打破了我們曾經玩的那些玻璃罐

Does it matter in the end the sound diminished and decayed
到了終焉  你希望那聲響不衰退與幻滅嗎?

And your friends grew tired of fantasy? You’re wishing they had stayed?
而你的朋友厭倦了夢想  你渴望著那樣的路嗎?

You don’t get to say “I miss you”
不需要假惺惺的說“我好想你”

You watched your heroes fade
你看著你的英雄腐朽凋零

Into the rear view-mirror of the villain you portrayed
後照鏡映出你曾描繪的反派

Stop the pity party, listen, you don’t get to be dismayed
停下無謂的愧疚憐憫  你無需感到驚慌

You don’t get to be emotional, feel blessed you got it made
你不需要多愁善感  為你所爭取的感謝蒼天

These the best of years of life because you chose to make a trade
這是你的高光時刻  因為你勇敢豪賭一把

Recollect the days you hoped and you prayed for this
回想起那你曾是理想的昔日

What is there to miss?
有什麼已然錯過?

Fade in, fade out
淡入又淡出的褪色

This hazy dream
這朦朧的幻夢

Without a direction, roaming aimlessly
失去方向  無目的的漫遊

There’s nothing left back there for me
我已無退路

Pretend it’s the end of a made up story
幻想我們已走到那虛偽故事的終點

I’ll fly
我將遠颺

No proof
即便無前人指路  

Those heights
那不可測的高度

I’ll never find another chance to say “hey thanks for saving my life”
不輕易低頭妥協說 “嘿 謝謝你拯救了我”

I was hopeless
毫無希望之光

It was stinging
刺痛的悲傷

Running roadless
即便前方死局  依然飛蛾撲火

We were screaming at the top of our lungs to the numbness
我們於頂點嘶聲力竭  直到缺氧的肺感到麻木
This city never died
城市燈火不滅

I’ll say goodbye to the soul inside
我將與靈魂深處的「我」告別

And yet somehow,
然後於未來某日

There was romance
連我們的自卑感

In our self-hate
也將擁有一絲浪漫

“We’ve got no chance”
“我們毫無勝算”

In this light maze
於這光明的迷宮

But let’s hold hands
讓我們牽起手

Through the night haze
穿越夜幕中的霧霾

We’ll run so fast
我們將馳騁

‘Til the school chime
直到鐘聲再次響起

‘Til the train runs
直到列車再次奔馳

We know it’s time
誰能預料何時呢?

We’re the sane ones
我們於塵世中獨醒

Waking up now
睜開眼吧

To the real life
於這真實的人生裡

Lemme daydream
讓我馳騁於幻夢

‘Til the next night
直到夜色再次降臨

I’ll keep waiting
我將等待著

I’ll keep waiting for you
我將一直等待著你

Waking up now
睜開眼吧

To my real life
於我自己真正的一生

Lemme daydream
讓我馳騁於幻夢

‘Til the next flight
直到再次展開雙翼

Drowning so long
沉溺的太漫長

I got older
我已漸漸腐朽

Now the crowd’s gone
此刻喧鬧將歸回安寧

Is it over?
結束了嗎?





超好聽的
有錯可勘誤

創作回應

更多創作