作詞:原口沙輔
作曲:原口沙輔
Rap:初兎
PV:原口沙輔
唄:初兎
中文翻譯:月勳
偽りだらけの世界に目が眩んだ限界 目痛いTT
itsuwari da ra ke no sekai ni me ga kuranda genkai me itai
對充滿虛偽的世界裡感到頭昏眼花的極限 眼睛好痛TT
目立った傷跡に貼った絆創膏で學んでた羅生門
medatta kizu ato ni hatta bansoukou de manande ta rasyou mon
靠貼在顯眼的傷口上的OK蹦學到的羅生門
脳が眠るにはいい時間
nou ga nemuru ni wa i i jikan
現在是讓大腦休息的絕佳時間
倫理観終わってる真キラー
rinri kan owatte ru shin kira-
倫理觀破滅的真兇
M.A.Dで憑いた愛稱
MAD de tsuita aisyou
靠M.A.D附體的暱稱
ュ!
yu!
YU!
ドクター?キドリです 愛?爆破ッテロ
dokuta- kidori de su ai bakuhattero
我是假裝?醫生 是爆破?愛情的恐怖份子
簡単になれば 埋まった マター マター
kantan ni na re ba umatta mata- mata-
要是變得簡單的話 便會掩埋起來的 事件 事件
ドクター?キドリです 愛想良いかも
dokuta- kidori de su aiso ii ka mo
我是假裝?醫生 我或許很和藹可親呢
朦朧 オオトも 埋めた メタ メタ
mourou ooto mo ume ta meta meta
朦朧 甚至掩埋起了 自動性質的 變化 變化
ュ!
yu!
YU!
何処にも無いから寢ていたら
doko ni mo nai ka ra nete i ta ra
因為什麼都沒有所以在我睡去之後
壊れて泣いてるユメを診たんだよ
koware te naite ru yu me wo mita n da yo
我看診了壞掉並正在哭泣的夢想
次期には
jiki ni wa
到了下一期
噓に診えてクルゥ
uso ni mie te ku ruu
似乎會變成謊言呢
ュ!
yu!
YU!
カオが→鈍器になっちゃうヨ
ka o ga donki ni naccyau yo
臉→變成鈍器了啊
偽が→権利を取ったんだ ュ!
nise ga kenri wo totta n da yu!
虛偽→得到權力了啊 YU!
無くなってほしい煩悩が
naku natte ho shi i bonnou ga
我希望消失不見的煩惱
ドウヤラ生き延びてしまった
do u ya ra iki nobi te shi matta
似乎保住了性命
生き延びてしまったんだ?。?/div>
iki nobi te shi matta n da!!
保住性命了啊??!
足が→タガメになっちゃうヨ
ashi ga tagame ni naccyau yo
腳→變成水鱟了啊
噓が→動機になったんだ ュ!
uso ga douki ni natta n da yu!
謊言→成為動機了啊 YU!
疑ってほしい本能を
utagatte ho shi i honnou wo
我認為我希望你懷疑的本能
ドウヤラ本心だと思った
do u ya ra honshin da to omotta
似乎成為了真心
本心だと思ったんだ??!
honshin da to omotta n da!!
似乎成為了真心啊??!
クチョォ
kucyoo
沒有錯
ュ!
yu!
YU!
ドクター?キドリです 全部辭めろよ
dokuta- kidori de su zenbu yame ro yo
我是假裝?醫生 放棄一切吧
アティチュードが
aticyu-do ga
這種態度是
感動物に屆く猛毒
kandou mono ni todoku moudoku
讓人感動的猛毒
損得の得の方ダケ
sontoku no toku no hou da ke
只有利害的利益一方
回った 割った 割った
mawatta watta watta
開始有所營利 並且有所坦白 坦白
カオが→鈍器になっちゃうヨ
ka o ga donki ni naccyau yo
臉→變成鈍器了啊
偽が→権利を取ったんだ ュ!
nise ga kenri wo totta n da yu!
虛偽→得到權力了啊 YU!
無くなってほしい煩悩が
naku natte ho shi i bonnou ga
我希望消失不見的煩惱
ドウヤラ生き延びてしまった
do u ya ra iki nobi te shi matta
似乎保住了性命
生き延びてしまったんだ??!
iki nobi te shi matta n da!!
保住性命了?。?!
音が→機能になってしまう
oto ga kinou ni natte shi ma u
聲音→變成了機能
人が→偽りに集まる ュ!
hito ga itsuwari ni atsumaru yu!
人們→聚集在虛偽之上 YU!
塞がってしまえよ耳
fusagatte shi ma e yo mimi
摀住耳朵吧
ドウヤラ(ュ!)屆いて居ない診たい
do u ya ra (yu!) todoite inai mitai
似乎(YU?。﹣K沒有傳達給你呢
屆いて居ない診たいネ???
todoite inai mitai ne
並沒有傳達給你呢???
クチョォ
kucyoo
沒有錯
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。