ETH官方钱包

前往
大廳
主題

ざけんな - mona(CV:夏川椎菜)中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-08-10 00:16:49 | 巴幣 52 | 人氣 275

作詞:Gom?shito
作曲:shito
編曲:HoneyWorks

笑っちゃうほど
呆れちゃうほど
圧倒的存在のアイドル
追いつきたいとか
恥ずかしかった
“私なんか”って下げちゃ
負(fù)け犬だ!
  • 讓人歡笑
  • 讓人驚訝
  • 壓倒性存在的偶像
  • 光是想迎頭趕上她
  • 自己就會感到羞恥
  • 說''我這種人''來自貶
  • 那就是一隻喪家之犬
憧れるのをやめましょうって
どこかの野球選手が言ってたじゃん!?
  • 「讓我們放棄憧憬吧」
  • 不是某個(gè)有名的職棒選手說出口的嗎!?
ざけんな!ムカつく!悔しい!悔しい!
本音は醜い女の子なんだ
それでも戦う!勝ちたい!超えたい!
負(fù)け続けていても
私を信じている
  • 少開玩笑了!讓人不爽!不甘心!不甘心!
  • 真心話是醜陋的女孩子
  • 即便如此 依舊抗?fàn)? 想要取勝! 渴望超越!
  • 縱使無數(shù)次的敗北也好
  • 依舊相信著我自己本身
性格もいい
見た目だっていい
欠點(diǎn)見つけちゃいたいぐらいに…
隣になんて並びたくない
“私なんか”ってビビっちゃ
負(fù)け犬だ!
  • 就算是性格也好
  • 還是說長相也好
  • 根本找不到缺點(diǎn)...
  • 不想站在這種人身邊
  • 說著''我這種人''退縮
  • 那就是一隻喪家之犬
トマトはトマトでメロンになれない
どこかの詩人さんが言ってたじゃん!?
  • 番茄就只是番茄 是無法成為哈密瓜的
  • 不是某個(gè)詩人說出口的嗎!?
ざけんな!ムカつく!苦しい!苦しい!
嫉妬まみれの女の子なんだ
だからさ戦う!見返す!見てろよ!
泥水飲んだって
私は信じている
  • 少開玩笑了!讓人不爽!不甘心!不甘心!
  • 就只是滿懷忌妒的女孩子
  • 所以 我會繼續(xù)抗?fàn)? 給周圍顏色瞧瞧! 給我看好!
  • 就算是要嘗盡無數(shù)次的敗北
  • 我依舊會繼續(xù)相信我自己的
言い訳はしない
言い訳させない
もうその背中は見ない
ライバル達(dá)を超えて
  • 我不會為此找藉口
  • 也不會讓自己去找
  • 再也看不見你的背影
  • 超越眼前所有的敵手
ざけんな!ムカつく!悔しい!悔しい!
本音は醜い女の子なんだ
それでも戦う!勝ちたい!超えたい!
負(fù)け続けていても
私を信じている
生意気で構(gòu)わない
あなたに勝つ日まで
私は信じている
私を信じている
  • 少開玩笑了!讓人不爽!不甘心!不甘心!
  • 真心話是醜陋的女孩子
  • 即便如此 依舊抗?fàn)? 想要取勝! 渴望超越!
  • 縱使無數(shù)次的敗北也好
  • 依舊相信著我自己本身
  • 就算是囂張一點(diǎn)也沒關(guān)係
  • 直到贏過你的那一天到來
  • 我依舊相信著我自己本身
  • 我依舊相信著我自己本身
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

大漠倉鼠
相信自己https://im.bahamut.com.tw/sticker/270/03.png
2024-08-10 09:47:53
TYPE
沒錯~
2024-08-10 12:54:44
研究忠實(shí)粉絲
[e22] 競爭心真的要堅(jiān)持!! [e19] 很棒的歌曲![e16]
2024-08-11 08:38:42
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-08-11 09:41:53

更多創(chuàng)作