25時(shí)、ナイトコードで。版:
すこっぷ版:
音楽 :すこっぷ
少し歩き疲れたんだ
少し歩き疲れたんだ
月並みな表現(xiàn)だけど人生とかいう長い道を
少し休みたいんだ
少し休みたいんだけど
時(shí)間は刻一刻殘酷と
私を引っぱっていくんだ
- 稍微有點(diǎn)走累了
- 稍微有點(diǎn)走累了
- 雖是普通的表達(dá) 但這是名為人生的長路
- 想要稍作休息
- 雖然想要稍作休息
- 但是時(shí)光一刻不停
- 將我給拉向未來去
うまくいきそうなんだけど
うまくいかないことばかりで
迂闊にも泣いてしまいそうになる
情けない本當(dāng)にな
慘めな気持ちなんか
嫌というほど味わってきたし
とっくに悔しさなんてものは
捨ててきたはずなのに
- 雖然感覺可以辦得到
- 但是盡是辦不到的事
- 感覺一不小心就會(huì)哭出來
- 真的是太過悲慘可悲
- 這種可悲的情感
- 早已嚐盡無數(shù)次
- 本該把這份悔恨
- 捨棄在人生道路旁
絶望抱くほど悪いわけじゃないけど
欲しいものはいつも少し手には屆かない
そんな半端だとね
なんか期待してしまうから
それならもういっそのこと
ドン底まで突き落としてよ
- 雖然內(nèi)心揣懷絕望也不是錯(cuò)的
- 但我渴望的事物依舊觸不可及
- 就是這種半調(diào)子的狀態(tài)
- 內(nèi)心不禁產(chǎn)生所謂期待
- 把我推落到無盡深淵裡
- 也只是轉(zhuǎn)瞬之間的事情
答えなんて言われたって
人によってすり替わってって
だから絶対なんて
絶対信じらんないよ ねえ
苦しみって誰にもあるって
そんなのわかってるから何だって
なら笑って済ませばいいの?
もうわかんないよバカ!
- 就算你要我回答解答
- 答案也是因人而異的
- 所以絕對正解的解答
- 我是絕對不會(huì)相信的 吶
- 人生苦難無論誰都有
- 這種答案 所以無論如何
- 只要一笑帶過就好了嗎?
- 我已經(jīng)搞不懂了 笨蛋!
散々言われてきたくせに
なんだ、まんざらでもないんだ
簡単に考えたら楽なことも
難関に考えてたんだ
段々と色々めんどくなって
もう淡々と終わらせちゃおうか
「病んだ?」とかもう嫌んなったから
やんわりと終わればもういいじゃんか
- 雖然已經(jīng)說過無數(shù)次
- 什麼的、還不是亂七八糟
- 只要簡單思考就能結(jié)束的事
- 我卻把它們想得太過地複雜
- 逐漸對各種事情感到很厭煩
- 要不然就乾脆地簡單結(jié)束吧
- 「是生病了嗎?」這種話早已厭煩
- 隨便結(jié)束就好了
夢だとか希望とか
生きてる意味とか
別にそんなものはさして必要ないから
具體的でわかりやすい
機(jī)會(huì)をください
泣き場所探すうちに
もう泣き疲れちゃったよ
- 所謂夢想 所謂希望
- 所謂活著的意義
- 我不需要這種東西
- 請給我這一份
- 具體可懂的機(jī)會(huì)
- 在尋找哭泣歸所的時(shí)候
- 早已經(jīng)哭累哭乾淚水了
きれいごとって嫌い
だって期待しちゃっても
形になんなくて
「星が僕ら見守って」って
夜しかいないじゃん ねえ
君のその優(yōu)しいとこ
不覚にも求めちゃうから
この心やらかいとこ
もう觸んないでヤダ!
- 討厭所謂的冠冕堂皇
- 就算是不禁心生期待
- 就算是沒有任何形狀
- 「星星正守望著我們」
- 吶 那不是晚上的時(shí)候
- 你那份溫柔所在
- 不自覺地索求他
- 這內(nèi)心真的很麻煩
- 不要再觸碰我內(nèi)心!
もうほっといて
もう置いてって
汚れきったこの道は
もう変わんないよ嗚呼
- 不要管我了
- 已經(jīng)不管了
- 這條弄髒的道路
- 嗚呼 已經(jīng)不會(huì)有改變
疲れちゃって弱気になって
逃げ出したって無駄なんだって
だから內(nèi)面耳塞いで
もう最低だって泣いて
人生って何なのって
わかんなくても生きてるだけで
幸せって思えばいいの?
もうわかんないよバカ!
- 心累了 也不想積極面對
- 就算逃避現(xiàn)實(shí)也沒有用
- 所以堵住雙耳不去傾聽
- 哭喊著自己最差勁
- 所謂人生到底為何
- 就算不曾明瞭 只是活在世上
- 就能夠認(rèn)為自己是幸福的嗎?
- 我已經(jīng)不懂所謂正解了笨蛋!