ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】UNDEAD【YOASOBI / Ayase / 愚物語&撫物語】

Fir | 2024-07-01 00:43:26 | 巴幣 3480 | 人氣 3504


《物語系列 番外&怪物季》「愚物語&撫物語」 主題曲
UNDEAD
作詞、作曲、編曲:Ayase
歌:ikura
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「UNDEAD」

UNHAPPY?

悩める人の子よ
煩惱的人之子啊

UNLUCKY?

人成らざる者も
非人的存在亦然

BE HAPPY!

弛まず目指せよ
不懈地去追求吧

生きているんだし
畢竟你還活著呢

目を逸らした過去も
避而不見的過去

退屈な未來も
興味索然的未來

カウンセリング
都來相談

やれやれ
諮詢一番

古今東西
古今東西

ピースピース
Peace Peace

ねえ何だかどうして
吶 不知為何好像

戦ってるようなそんな気がするの
有種一直在戰鬥的感覺

觸れられない 觸れたくもない
無法被觸碰到 也不想去觸碰

過去の自分自分自分自分と
過去的自己自己自己自己

もうとっくに死んでる
早就已經死了

透明な亡霊と対決
透明亡靈的對決

幼気で痛い記憶の奧
孩提痛苦記憶的深處

殘念?もう居ないのに
遺憾?明明已經不在了

あれ?そっちが良い?アイロニーね
啊咧?那樣比較好?真是諷刺呢

透かされているのは現在の自分?
被視而不見的是現在的自己?

ナンセンス
毫無意義

消えないレッテル
沒法撕除的標籤

Yes! 要はコンプレックス
Yes! 其實就是自卑

取り憑かれているみたい
看來是受到附身了

巻き付いたまま
死死地糾纏不放

まだ離れない
還沒有擺脫

在りし日の自分
往日的自己

UNDEAD

死んじゃいない
生命還沒有結束

お前とお前の連鎖
你與你的連鎖

生きていることとは変わり続けることだ
活著就意味還會不斷改變

不幸に甘んじて
不要甘心於不幸

満足するなよ
滿足於現狀啊

幸せになろうとしないなんて卑怯だ
不打算去追求幸福甚麼的太卑鄙了

この世この世は
這世界這世界

奇怪奇怪ファンタジー
就如天方夜譚光怪陸離

次は鬼が出るか蛇が出るか
未來路上福禍莫測蛇鬼難料

出會って遭ってやっと始まる物語
經歷邂逅遭遇 物語終於展開

さあ人か化物か
不論人或怪異

閑話休題
打住閒話回歸正題

ピースピース
Peace Peace

Past & Future
過去未來

can't change the Past
無法改寫過去

Past & Future
過去未來

run for the Future
徑直奔向未來

カットイン
Cut-in

何だかどうして
不知為何好像

未來になんぞ
未來都無所謂

何の希望もない期待出來ない
沒有任何希望根本沒法期待

ような気がして
有種這樣的感覺

もう隨分生きている
已然活了相當長的時間

既視感とテンプレで食傷
對既視感與千篇一律無比膩煩

素敵な出來事の気配もない
不見半點美好事情的跡象

殘念
遺憾

積んだ経験の因果
日積月累經驗的因果

形骸化された神話と退屈な進化
漸趨徒有其表的神話與索然乏味的進化

要は刺激が欲しいんだ
其實就是渴望刺激

飽きちゃった
已經厭倦了

慣れちゃった
已經習慣了

なんて
甚麼的

整っていくガイダンス
逐漸完備的守則

増えるコンプライアンス
陸續增多的規範

蓋されていくみたい
彷彿慢慢被蓋封起來

吸い盡くして
把一切吸乾殆盡

あれもこれもどれも
不管這個那個或哪個

同じ味がする
都是同樣味道

UNDEAD

死んじゃいない
生命還沒有結束

お前とお前の連鎖
你與你的連鎖

何時の世も
何時何地

過去も未來も現在にあるんだ
過去未來都存在於現在當下

生きていることを
把活著這一件事

愚直に果たせよ
愚直貫徹下去啊

目指せハッピーエンド
去追求幸福結局

UNDEAD

死んじゃいない
生命還沒有結束

お前に言っているんだ
這是在對你說的

幸せを諦めてしまうな
不要死心放棄幸福

人で在れ
作為一個人活著

ただ苦しみに慣れて
僅僅是習慣苦痛

耐えているだけじゃ
默默地承受忍耐

死んでいるも同然
與既逝別無二致

屍のアンデッド
如一具行屍走肉

UNHAPPY?

悩める人の子よ
煩惱的人之子啊

UNLUCKY?

人成らざる者のも
非人的存在亦然

BE HAPPY!

弛まず目指せよ
不懈地去追求吧

生きているんだろ
你依然還活著吧

不幸に浸るも
終日沉浸於不幸

幸せになるのも
抑或是追求幸福

そう全部全部お前だ
這全部全部取決於你

古今東西
古今東西

一切合切
所有一切

森羅萬象
森羅萬象

ピースピース
Peace Peace

Past & Future
過去未來

can't change the Past
無法改寫過去

Past & Future
過去未來

run for the Future
徑直奔向未來

人の在る所に何時も憂い事
有人的地方就總是伴隨憂愁

生き抜けこの化物ばかりの物語
在這盡是怪異的物語中活下去吧



翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒,需要使用或轉載都沒問題,但請註明出處/譯者

※Peace: 亦有V字手勢意思和音同Piece (瑣碎)

創作回應

福特
感謝翻譯!!!
2024-07-01 22:17:32
Fir
最近的歌詞翻譯幾乎都有來留言支持 非常感謝QAQ
2024-07-02 19:30:48
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作