ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【ツユ】雨を浴びる【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-06-29 00:59:21 | 巴幣 120 | 人氣 140


作詞:ぷす
作曲:ぷす
編曲:ぷす
Guitar:ぷす
Piano:miro
PV:おむたつ?AzyuN
唄:禮衣

中文翻譯:月勳


ただでさえ梅雨の季節だろ
ta da de sa e tsuyu no kisetsu da ro
這個時候本來就是梅雨季啊

なのに僕達はじめじめとした
na no ni boku tachi wa ji me ji me to shi ta
然而我們卻變得一直在

會話ばかりしている している
kaiwa ba ka ri shi te i ru     shi te i ru
進行著 進行著鬱悶的對話


あぁ喧嘩だ また喧嘩だ
aa kenka da     ma ta kenka da
啊啊吵架 又開始吵架了

段々強くなる雨
dandan tsuyoku na ru ame
漸漸變得越來越大的雨

一向に引く気が無いね
ikkou ni hiku ki ga nai ne
你完全沒有打算要收手呢

どっちもまだお子様だ
docchi mo ma da oko sama da
不管哪一邊都還是小孩子呢


もう帰るって
mo u kaerutte
說著要回去了

傘も差さずに飛び出した君
kasa mo sasazu ni tobi dashi ta kimi
且不撐傘地就這麼飛奔而出的你

適當に壁に八つ當たりして僕は寢た
tekitou ni kabe ni yatsu atari shi te boku wa neta
適當地遷怒著牆壁的我就這麼進入了夢鄉


憂鬱な日々が続いても
yuuutsu na hibi ga tsuzuite mo
即使憂鬱的日子持續著

君は僕の一部に過ぎないから
kimi wa boku no ichibu ni sugi na i ka ra
你也不過是我的一部分

だけどそれじゃ繰り返すか
da ke do so re jya kuri kaesu ka
但是這種事會不斷重複嗎

また同じように雨に打たれるだけか?
ma ta onaji yo u ni ame ni utare ru da ke ka?
我們會不會又只是被雨淋著呢?


苦い味の中で一喜一憂をしている
nigai aji no naka de ikki ichiyuu wo shi te i ru
我在苦澀的味道之中感到了一喜一憂


ごめん ごめん ごめんって言葉でほら
go men     go men     go mentte kotoba de ho ra
要是靠對不起 對不起 對不起這種話

そう 君を笑顔に戻せるなら
so u     kimi wo egao ni modose ru na ra
是的 便能讓你重新露出笑容的話

束の間のまやかしかも知れないけど
tsuka no ma no ma ya ka shi ka mo shire na i ke do
雖然這不過是轉瞬之間的贗品

僕のほうから折れてあげるよって
boku no ho u ka ra ore te a ge ru yotte
但便讓我來先屈服吧

明らかに立場上だけど
akiraka ni tachiba ue da ke do
雖然我的立場明顯處於優勢

結局こうすることしか出來な
kekkyoku ko u su ru ko to shi ka deki na i
但結果來說我只能做到這種事情

だから當然いつまで経っても
da ka ra touzen i tsu ma de tatte mo
所以當然不管經過多久

雨降り止むことは無いねって
ame furi yamu ko to wa nai nette
雨甚至都

それすらも
so re su ra mo
不會停止下起呢


ただでさえ煩い外だろ
ta da de sa e urusai soto da ro
這個時候外頭本來便會變得吵鬧啊

なのに僕達もがやがやとした
na no ni boku tachi mo ga ya ga ya to shi ta
然而我們卻變得一直在

會話ばかりしている している
kaiwa ba ka ri shi te i ru     shi te i ru
進行著 進行著吵吵鬧鬧的對話


あぁ別れだ もう別れよう
aa wakare da     mo u wakare yo u
啊啊別離 讓我們離開彼此吧

喉を通りかける言葉
nodo wo toori ka ke ru kotoba
卡在喉嚨裡的話語

口に出せば楽になれそうなのに
kuchi ni dase ba raku ni na re so u na no ni
明明要是說出口的話便能變得輕鬆的呢

どうしてか出來ないから
do u shi te ka deki na i ka ra
但不知道為什麼我卻做不到啊


もう帰るって
mo u kaerutte
說著要回去了

今日は傘を差して帰ったね
kyou wa kasa wo sashi te kaetta ne
你今天撐起傘回去了呢

適當な食事を摂ってまた僕は寢た
tekitou na syokuji wo totte ma ta boku wa neta
我隨便吃了點東西並就這麼進入了夢鄉


最悪なまま途切れていても
saiaku na ma ma togire te i te mo
即使就這麼差勁地中斷彼此的關係

君は僕の一部に過ぎないから
kimi wa boku no ichibu ni sugi na i ka ra
你也不過是我的一部分

だからそれに甘えたんだ
da ka ra so re ni amae ta n da
所以我就任由自己依賴於此

また調子が良い時に會えば良いんだから
ma ta cyoushi ga ii toki ni ae ba ii n da ka ra
只要在狀態好的時候再見面就好了啊


苦い味の中で一喜一憂をしている
nigai aji no naka de ikki ichiyuu wo shi te i ru
我在苦澀的味道之中感到了一喜一憂


好きだ 好きだって言葉でほら
suki da     suki datte kotoba de ho ra
要是靠我喜歡你 我喜歡你這種話

そう 君との距離を戻せるなら
so u     kimi to no kyori wo modose ru na ra
是的 便能讓我們之間的距離回復原狀的話

束の間のまやかしかも知れないけど
tsuka no ma no ma ya ka shi ka mo shire na i ke do
雖然這不過是轉瞬之間的贗品

僕のほうから泣いてあげるよって
boku no ho u ka ra naite a ge ru yotte
但便讓我先來放聲哭泣吧

明らかに下に見てるけど
akiraka ni shita ni mite ru ke do
雖然你明顯是在看不起我

結局こうすることしか出來ない
kekkyoku ko u su ru ko to shi ka deki na i
但結果來說我只能做到這種事情

だから當然いつまで経っても
da ka ra touzen i tsu ma de tatte mo
所以當然不管經過多久

雨降り止むことは無いねって
ame furi yamu ko to wa nai nette
雨甚至都不會

それすらも
so re su ra mo
停止下起呢


嫌い 嫌い 嫌いって言葉でほら
kirai     kirai     kiraitte kotoba de ho ra
要是靠討厭 討厭 討厭這種話

そう 君は僕に問いかけるけど
so u     kimi wa boku ni toi ka ke ru ke do
是的 你便會開始質問我

別れを切り出してくること無いのは
wakare wo kiri dashi te ku ru ko to nai no wa
但我完全不明白

何故なのか全然分からないって
naze na no ka zenzen wakarana itte
為什麼你不會提出向我分手

明らかに山は越えてるよ
akiraka ni yama wa koe te ru yo
我們明顯已經度過難關了呢

何となく今まで一緒だったから?
nan to na ku ima ma de issyo datta ka ra?
或許只是因為到目前為止都一直在一起吧?

そのままずぶずぶになって
so no ma ma zu bu zu bu ni natte
讓我們就這麼狼狽為奸吧


ごめん ごめん ごめんって言葉でほら
go men ne     go men ne     go mentte kotoba de ho ra
要是靠對不起 對不起 對不起這種話

そう 君を笑顔に戻せるなら
so u     kimi wo egao ni modose ru na ra
是的 便能讓你重新露出笑容的話

束の間のまやかしかも知れないけど
tsuka no ma no ma ya ka shi ka mo shire na i ke do
雖然這不過是轉瞬之間的贗品

僕のほうから折れてあげるよって
boku no ho u ka ra ore te a ge ru yotte
但便讓我來先屈服吧

明らかに立場上だけど
akiraka ni tachiba ue da ke do
雖然我的立場明顯處於優勢

結局こうすることしか出來ない
kekkyoku ko u su ru ko to shi ka deki na i
但結果來說我只能做到這種事情

だから當然いつまで経っても
da ka ra touzen i tsu ma de tatte mo
所以當然不管經過多久

雨降り止むことは無いねって
ame furi yamu ko to wa nai nette
雨甚至都不會

それすらも
so re su ra mo
停止下起呢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

0則留言

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作