作詞:春野
作曲:雄之助?春野
編曲:雄之助?春野
PV:yukko(ゆっ子)?しろいろモード(Roly)?ぱんたび?柊綴?飴田的&にへ?そゐち(雙版本)
唄:MORE MORE JUMP!?KAITO&初音ミク(雙版本)
中文翻譯:月勳
響かせていく
hibikase te i ku
逐漸響徹四周
The party's over お芝居はお終い
THE PARTY'S OVER oshibai wa oshimai
The party's over 戲劇已經(jīng)結束
止まらない
tomarana i
停不下來
We get it, we get it go
導いて頂戴
michibiite cyoudai
引導我們吧
Don't cry
あたらしい今も
a ta ra shi i ima mo
就連嶄新的此刻也
Throwback
気後れないように創(chuàng)るから
kiokure na i yo u ni tsukuru ka ra
我為了不會感到膽怯而會開始創(chuàng)造的啊
必ず追い付いて見せるから
kanarazu oi tsuite mise ru ka ra
我一定會開始追趕並展現(xiàn)給你看的啊
兎角今迄
tonikaku ima made
總而言之至今為止
正しいことは與えられてた僕に
tadashi i ko to wa atae ra re te ta boku ni
給予得到正確事物的我
腳をくれたのは
ashi wo ku re ta no wa
雙腳的人
君だけ
kimi da ke
只有你
愛していたい
ai shi te i ta i
我想愛你
唄にしなきゃ始まらない
uta ni shi na kya hajimarana i
要是不寫成歌的話便不會開始
歪なステップでもいい?
ibitsu na suteppu de mo i i?
即使跳起扭曲的舞步也無所謂嗎?
今は君と踴っていたい
ima wa kimi to odotte i ta i
我此刻想與你一起跳起舞來
ただ
ta da
但是
生きるための呪いをそこに殘した
iki ru ta me no noroi wo so ko ni nokoshi ta
我卻在那裡留下了為了活下去的詛咒
命を追ってほしい
inochi wo otte ho shi i
我希望你追趕生命
君と短く永い季節(jié)をたどって
kimi to mijikaku nagai kisetsu wo ta dotte
我與你追尋著短暫且漫長的季節(jié)
いない いない
i na i i na i
不存在 不存在
ばあで はじめまして
ba a de ha ji me ma shi te
讓我們靠做鬼臉 來開始這一切吧
アナタのVeil どうしても引き剝がして
a na ta no VEIL do u shi te mo hiki hagashi te
無論如何 我都要揭開你的Veil
その深い(深い)瞳に別の色をのせたい
so no fukai (fukai) hitomi ni betsu no iro wo no se ta i
我想讓你那有著深邃色彩(深邃色彩)的雙瞳呈現(xiàn)出別的顏色
老いた 知った
oita shitta
即使年老 明知
空振りも
karaburi mo
徒勞無功
今 蹴り飛ばして駆け付けるから
ima keshi tobashi te kake tsuke ru ka ra
此刻 我也會將其踢飛並奔往你的身旁
あまねく導いてみせるから
a ma ne ku michibiite mi se ru ka ra
因為我將會引導一切的啊
倍々しても
baibai shi te mo
即使加倍
元が何でもない私に成せることはないが
moto ga nan de mo na i watashi ni nase ru ko to wa na i ga
原本便一無所有的我也無能為力
でも
de mo
但是
そうだ きっと今はそれでも良いって
so u da kitto ima wa so re de mo iitte
對了 現(xiàn)在這樣也沒關係
青が頷き拡がる空から
ao ga unazuki hirogaru sora ka ra
蔚藍點頭同意並在擴展開來的天空中如此說道
愛していたい
ai shi te i ta i
我想愛你
唄にしなきゃ始まらない
uta ni shi na kya hajimarana i
要是不寫成歌的話便不會開始
歪なステップでもいい?
ibitsu na suteppu de mo i i?
即使跳起扭曲的舞步也無所謂嗎?
今は君と踴っていたい
ima wa kimi to odotte i ta i
我此刻想與你一起跳起舞來
ただ
ta da
但是
生きるための呪いをそこに殘した
iki ru ta me no noroi wo so ko ni nokoshi ta
我卻在那裡留下了為了活下去的詛咒
命を追ってほしい
inochi wo otte ho shi i
我希望你追趕生命
君と短く永い季節(jié)をたどって
kimi to mijikaku nagai kisetsu wo ta dotte
我與你追尋著短暫且漫長的季節(jié)
倍々しても
baibai shi te mo
即使加倍
元が何でもない私に出來ることはあるか?
moto ga nan de mo na i watashi ni deki ru ko to wa a ru ka?
原本便一無所有的我是否有能做到的事情呢?
このTempo そうだ こんな唄ならどうだ
ko no TEMPO so u da ko n na uta na ra do u da
這道Tempo 對了 這首歌又如何呢
正しくないけど丁度は良いかもネ
tadashi ku na i ke do cyoudo wa ii ka mo ne
雖然並不正確但或許剛剛好呢
もっと響かせて
motto hibikase te
更加地響徹四周吧
この未知に賭けて
ko no michi ni kake te
賭上這未知的一切吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。