作詞:Kehlani Parrish?Ambré Perkins?Jean Deaux
作曲:Kehlani Parrish?Ambré Perkins?Jean Deaux
唄:Kehlani
中文翻譯:月勳
I like my girls just like I like my honey; sweet
我喜歡我的女性朋友 就像喜歡我的情人一樣; 雖然這很美好
A little selfish
但卻有些自大呢
I like my women like I like my money; green
我喜歡我的夥伴們 就像喜歡金錢一樣; 雖然乳臭未乾
A little jealous
但我卻有些吃醋
'Cause I'm a beautiful wreck
因為我是既漂亮又沒有用的人
A colorful mess, but I'm funny
色彩繽紛且雜亂無髒,但是卻十分有趣
Oh, I'm a heartbreak vet
噢,我已經(jīng)習(xí)慣受到傷害了
With a stone-cold neck, yeah, I'm charming
我已經(jīng)感到了心冷,耶,我還真是充滿魅力呢
All the pretty girls in the world
世界上有著許多的可愛的女孩子
But I'm in this space with you
但是我卻和你待在這個地方
Colored out the line
偏離正軌並染上了色彩
I came to find, my fire was fate with you
我發(fā)現(xiàn)了,我的熱情是面對你的運命
Heartache would stay with you
我的心將會一直痛苦下去的吧
Fly great escapes with you
我將與你一起飛到遠(yuǎn)方
I countdown to the clock, saw you awake
我配合著時間倒數(shù),並注視著清醒的你
Don't walk away, or would you wait for me?
別離開我啊,你願不願意等待我呢?
I go out to the bar, fuck hangin' with the stars
我要去酒吧,與星星們一起嬉鬧玩耍
Don't even have a car, but you would wait for me
雖然我沒有車子,但你會願意等我的對吧
All, all, all, all the pretty girls in the world
世、世、世、世界上有著許多的可愛的女孩子
But I'm in this space with you
但是我卻和你待在這個地方
Colored out the lines
偏離正軌並染上了色彩
I came to find, my fire was fate with you
我發(fā)現(xiàn)了,我的熱情是面對你的運命
My heartache would stay with you
我的心將會一直痛苦下去的吧
Escape with you
我將和你一起逃離
I like my girls just like I like my honey; sweet
我喜歡我的女性朋友 就像喜歡我的情人一樣; 雖然這很美好
A little selfish, huh
但卻有些自大呢,哼
I like my women like I like my money; green
我喜歡我的夥伴們 就像喜歡金錢一樣; 雖然乳臭未乾
A little jealous
但我卻有些吃醋
Oh, I'm a beautiful wreck
噢,我是既漂亮又沒有用的人
A colorful mess, but I'm funny
色彩繽紛且雜亂無髒,但是卻十分有趣
Oh, I'm a heartbreak vet
噢,我已經(jīng)習(xí)慣受到傷害了
With a stone-cold neck, I'm so charming, oh, oh
我已經(jīng)感到了心冷,我還真是充滿魅力呢,噢,噢
Is it love all we need? Is it love?
這一切是我們所需的愛嗎?這是愛?
The Beatles said prophecy, is it love?
披頭四說這是份預(yù)言,這是愛嗎?
Do-re-mi-fa-so-la-ti, is it love?
Do-re-mi-fa-so-la-ti,這是愛?
Love, do-do-do do-do
愛,do-do-do do-do
-
中文沒有很好,英文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。