ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【GUMI】どん底から見上げる月【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-06-07 22:32:32 | 巴幣 22 | 人氣 84


作詞:ふぁむぅ
作曲:ふぁむぅ
PV:ヒゴロ
唄:GUMI

中文翻譯:月勳


ただ生きることに疲れて 今日も部屋に閉じこもる
ta da iki ru ko to ni tsukare te     kyou mo heya ni toji ko mo ru
我今天也疲於活著 而在房間裡閉門不出

毎日ベッドに倒れて 光を失う
mainichi beddo ni taore te     hikari wo ushinau
每天倒臥在床上 並失去光芒

周りは私の2倍は 頑張ってるのに私は
mawari wa watashi no nibai wa     ganbatte ru no ni watashi wa
明明周圍的人 比我還要更加努力2倍 但是我

疲れ果てて今日もぽつり 涙が止まらない
tsukare hate te kyou mo po tsu ri     namida ga tomarana i
卻因為精疲力盡 而在今天不停地哭泣


ねぇ頑張らなくてもいいですか 生きてるだけで大変です
nee ganbarana ku te mo i i de su ka     iki te ru da ke de taihen de su
吶 我可以不再努力嗎 光是活著我便感到了難受

ねぇ頑張らなくてもいいですか 生きてるだけで疲れます
nee ganbarana ku te mo i i de su ka     iki te ru da ke de tsukare ma su
吶 我可以不再努力嗎 光是活著我便感到了疲累


見上げる空がいつもより 暗くなる私みたいに
miage ru sora ga i tsu mo yo ri     kuraku na ru watashi mi ta i ni
我所仰望的天空 變得比平常還要漆黑 就跟我一樣

いつも欠かせないのは 頼み綱のお薬
i tsu mo kakase na i no wa     tanomi tsuna no okusuri
我總是無法缺少的是 唯一依靠的藥物

頭の中が騒いでる 悲鳴ばっかり聞こえる
atama no naka ga sawaide ru     himei bakka ri kikoe ru
我的腦袋裡吵鬧不已 我總是聽見了慘叫聲

空があざ笑う 笑う 笑う
sora ga a za warau     warau     warau
天空正在嘲笑 嘲笑 嘲笑著我

月が自分を睨んでる
tsuki ga jibun wo nirande ru
月亮正在怒瞪著我


ねぇ生きててもいいですか 側にいたら迷惑ですか
nee iki te te mo i i de su ka     soba ni i ta ra meiwaku de su ka
吶 我可以活著嗎 要是我待在你的身旁的話會造成你的麻煩嗎

ねぇ生きててもいいですか 笑えなくてもいいですか
nee iki te te mo i i de su ka     warae na ku te mo i i de su ka
吶 我可以活著嗎 即使我笑不出來也可以嗎


どん底から見上げる月が やけに目につくんだなぜか
do n zoko ka ra miage ru tsuki ga     ya ke ni me ni tsu ku n da na ze ka
我從最深處仰望著的月亮 不知為何特別地顯眼

ねぇ僕は立ち上がれないんです だから一緒に月を見よう
nee boku wa tachi agare na i n de su     da ka ra issyo ni tsuki wo miyou
吶 我無法重新振作起來啊 所以讓我們一起賞月吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作