ETH官方钱包

前往
大廳
主題

中日歌詞翻譯:Lyolite - Ondine(Music video)

星櫻@翻譯委託開放 | 2024-05-25 21:07:43 | 巴幣 1012 | 人氣 179

原曲標題:Ondine
團體名:Lyolite
作詞:酔シグレ/香音(KANON)
作曲:酔シグレ/香音(KANON)
演唱:Lucia



翻譯標題:溫蒂妮
標題註:溫蒂妮為代表水的精靈、女神
翻譯:星櫻



?い記憶 輝いた瞬間は疾うに過ぎ去って
青色記憶,閃耀的瞬間便轉瞬即逝
気づけば路まだどれだけ続いてる?見えない終著
回過神來,眼前的道路還能走多久?望不見的終點
移ろう世界 美しさなどすぐ褪せてゆくの
瞬息萬變的世界,美在剎那間就會消褪
貴方が見つけてくれなきゃ 燻む魂
若無法映於你的雙眼,靈魂遲早會成為灰燼
怖くはないの?焦りはないの?
難道不害怕嗎?難道不焦急嗎?
人間なんて
人再活也不過
100年ぽっちの生
100年多點的生命
遠く光る水面 沈む手伸ばして 溺れてゆく
下沉途中,向灑落光芒的水面伸長手,仍逐漸沉溺
愛した夢 結んだ絆さえ 綻んでく
鍾愛的夢想、締結的羈絆都逐漸破綻
"今"という時の中で生きる 私を永遠にして
請將在"此刻"活著的我,化作永恆
先の未來は 想像したくもないの
將至的未來,連想像都不願意
幸福な思い出だけ この胸に縫い付けて
請唯獨將幸福的記憶,繡於胸上

朽ちてく花 見向きもしないで
逐漸枯萎的花朵,只得垂影自憐
小さくなる その後ろ姿
日益縮小的,那一道背影
幸福だけ 置き去りにして
緊擁著幸福,其餘全從手中流落
約束など もう忘れた
曾經的約定,早在腦海化作泡沫
近すぎて見えない 幸せのカタチ 壊れてゆく
幸福的形狀,因太近而摸不清,逐漸崩壞
溫かい夢 今更遅いよね? 俯いてく
瞥見的溫暖夢境,如今已太遲了吧? 垂下眼簾
"今"という時は2度と戻らない 過ぎ去りし日の影
名為"此刻"的瞬間已無法重來,已逝往日的幻影
失って初めて 気づいた 貴方はもう居ない
失去了才終於注意到,你早已不在

離れてくのなら 移ろってくなら
若終要離去、若終要變遷
永遠に私を "今"に閉じ込めて
請永遠將我囚禁在"此刻"
変わりたくない 終わりたくない
不想改變,不想結束
それならもういっそ 「忘れてしまえばいい」
若是如此,還不如「全都忘掉算了」

遠く光る水面 沈む手伸ばして 溺れてゆく
下沉之中,向灑落光芒的水面伸長手,仍逐漸沉溺
愛した夢 結んだ絆さえ 綻んでく
珍愛的夢想、締結的羈絆都逐漸破綻
"今"という時の中で生きる 私たちは永遠に
在"此刻"活著的我們,將化作永恆
凍った花のように美しさだけ殘して
如同霜凍的花朵,只留存美
幸福な思い出だけ さぁ...胸にしまって
只緊擁幸福的回憶 就此…鎖入胸中




有翻得不好或其他不好的地方請不吝嗇給予建議

原作相關著作權由原作者所有,翻譯僅作分享,轉貼翻譯請附上譯者姓名
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作