個人推薦COVER版
作詞作曲 : niki
そうだった 僕らは 意味もなく生きてる そんな動物
いつだって 哀れな理屈を振りかざして
君の現(xiàn)実は偽物 また知らないフリをしていた
- 就是這樣 我們就是毫無生存意義活著的動物
- 總是驅(qū)使著可悲的理由
- 你的現(xiàn)實是贗品 我卻裝作一無所知的樣子
愛と哀の名において そのあいの詩 「僕」が定義の中を掻き回すのだ
"冷たい雨"
壊れた裏世界へと 裸足のまま見た景色は 霞んでゆく
もういいよ もういいよ そう聞こえて 迷子と情緒の跡
- 驅(qū)使愛與哀的名義 這首愛之詩 所謂的「我」在定義中錯亂
- ''冷澈的大雨''
- 走向崩壞的裏世界 赤腳看見的景色 逐漸朦朧
- 這樣就可以了 這樣就好了 這樣聽見的聲音 迷失與感情的痕跡
そうだった 僕らは意味もなく消えてく そんな生物
いつだって 悲しい運命だと言われて
枯れた花束を捧げて また鍵をかけ忘れていた
- 就是這樣 我們就是毫無意義消失的這種生物
- 無論何時 都被世人說是悲慘的命運
- 捧起枯竭的花朵 再次忘記替門上鎖
解と怪の名において その解釈は「僕」の頭の中を掻き亂すのだ
"情報過多"
亂れた裏世界へと 子供のまま 今全ては飲まれてゆく
大丈夫 大丈夫 そう伝えて 最後と最期の跡
- 驅(qū)使解與怪的名義 這解釋在「我」的腦海裡錯亂
- ''情報過多''
- 走向紛亂的世界 如純真孩童般 飲盡現(xiàn)在所有一切
- 沒事的 沒事的 只要這樣傳達 就是最後與終結(jié)的痕跡
僅かな望みすら 何処かな 覚えている?
嗚呼 疲れた
頭の中を掻き亂すのだ
"情報過多"
亂れた裏世界へと 子供のまま今全ては 飲まれてゆく
大丈夫 大丈夫 そう伝えて 最後と最期の 嗚呼
壊れた裏世界へと 裸足のまま見た景色は 霞んでゆく
もういいよ もういいよ そう聞こえて 迷子と情緒の跡
- 你還記得那微小的希望身在何處嗎?
- 嗚呼 我已經(jīng)累了
- 在腦海裡混亂的一切
- ''情報過多''
- 走向紛亂的世界 如純真孩童般 飲盡現(xiàn)在所有一切
- 沒事的 沒事的 只要這樣傳達 就是最後與終結(jié)的痕跡
- 走向崩壞的裏世界 赤腳看見的景色 逐漸朦朧
- 這樣就可以了 這樣就好了 這樣聽見的聲音 迷失與感情的痕跡