ETH官方钱包

前往
大廳
主題

Symbol II : Air - Ave Mujica 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-05-18 01:11:49 | 巴幣 2120 | 人氣 371

作詞:Diggy-MO’
作曲:高橋涼

この風がそう’嵐’を呼ぶわ
私を奏でる誰かの言葉
唄いながら闇に踴れ笑いながらやあ泣き濡れてただ
ha-ha,わからないわなにもないから
  • 這陣風就稱之為’暴風雨’
  • 在我內(nèi)心迴盪的他人話語
  • 就只是在深淵裡起舞狂笑高歌哭泣不止
  • ha-ha,我不理解因為我一無所有
でも世界が望むのならばそうね
ハルピュイアケルベロスああ何物にでもなれるわ
  • 但如果是世界萬眾矚目的話就這樣吧
  • 地獄三頭犬啊 啊啊 我能成為任何人
まだまだよまだねまだまださまだ
  • 依舊不夠依舊不夠還差得遠
何度でもkissをする色のない私
  • 親吻數(shù)次依舊虛色虛無的我
まだまだよまだねまだまださ
でもなぜかしらねなにをしても虛しいの
  • 依舊不夠依舊不夠還差得遠
  • 但是為什麼啊 我依舊感到空虛呢
頼れないもう時の魔法に
奪われた秩序ああ北の空
降り注ぐ大雨の中朽ち果てるその魂がほら
ha-ha,時代を司る大義名分とやら
  • 易經(jīng)不能再依靠時間的魔法
  • 啊啊 被剝奪秩序的北方天空
  • 看吧 在傾瀉而下大雨腐朽帶進的靈魂
  • ha-ha,看來這就是司掌世界的大義名分
でも神が見ているのならば唄い踴らねば
再ぴ’嵐’を呼ぶ仰せのままに
  • 若在眾神嵐’眼前的話 我們就得高歌跳舞
  • 如你所說’暴風雨’再次到來
まだまだよまだねまだまださまだ
彼らを翻弄するわ求めない私
まだまだよまだねまだまださ
ほらでもあなたもそうきっと同じなのね
  • 依舊不夠依舊不夠還差得遠
  • 玩弄世人那一無所求的自我
  • 依舊不夠依舊不夠還差得遠
  • 聽著 你也是這其中的一份子
’この大地にあるものはすべて消え去る’と
からがらあなたならあらためるかしら
  • 當’在這片大地某人的存在徹底消失時’
  • 即將逝去的你將會迎來新生嗎?
まだまだよまだねまだまださまだ
何度でもkissをする色のない私
まだまだよまだねまだまださ
でもなぜかしらねなにをしても虛しいの
  • 依舊不夠依舊不夠還差得遠
  • 親吻數(shù)次依舊虛色虛無的我
  • 依舊不夠依舊不夠還差得遠
  • 但是為什麼啊 我依舊感到空虛呢
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應

大漠倉鼠
看來還要繼續(xù)嗨才不會空虛https://im.bahamut.com.tw/sticker/64/02.png
2024-05-18 07:58:05
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/03.png
2024-05-18 11:26:02

更多創(chuàng)作