作詞:WaN
作曲:WaN
PV:或 世
唄:flower
中文翻譯:月勳
頭が 痛い 痛い
atama ga itai itai
我的腦袋 好痛 好痛
誰の所為 所為 なの
dare no sei sei na no
這是誰的 錯呢 錯呢
頭が痛い 痛い
atama ga itai itai
我的腦袋好痛 好痛
君の所為 所為 だよ
kimi no sei sei da yo
都是你的 錯啊 錯啊
返して あの 時間
kaeshi te a no jikan
還給我 那些 時間吧
捧げて きた でしょ
sasage te ki ta de syo
我一直以來 都 奉獻給你了對吧
もう要ら ない から
mo u ira na i ka ra
因為我 已經 不再需要了啊
全て 捨て たよ
subete sute ta yo
所以我 捨棄了 一切
腐敗臭で満ちた部屋の中
fuhai syu de michi ta heya no naka
在充滿腐敗臭味的房間裡
君の夢を見たよ
kimi no yume wo mita yo
我夢見了你
壊れた思想で満ちていく脳
koware ta shisou de michi te i ku nou
充滿敗壞思想的大腦
五臓六腑で感じてね
gozou roppu de kanji te ne
靠五臟六腑來好好感受吧
curse
心が 痛い 痛い
kokoro ga itai itai
我的心 好痛 好痛
君の所為 所為 だよ
kimi no sei sei da yo
都是你的 錯啊 錯啊
心が 痛い 痛い
kokoro ga itai itai
我的心 好痛 好痛
僕の所為 所為 なの
boku no sei sei na no
都是我的 錯啊 錯啊
墮ちてく 感 覚
ochi te ku kan kaku
逐漸墜落的 感 覺
濡れてる 手と 足
nure te ru te to ashi
濕透了的 手與 腳
動かな いか らだ
ugokana i ka ra da
動彈 不得的 身體
全て 捨て たよ
subete sute ta yo
我 捨棄了 一切
微睡みの最中に滲んでた
madoromi no saicyuu ni nijinde ta
在打盹之際滲透而出的
君の顔が霞む
kimi no kao ga kasumu
你的臉變得模糊
赤い液體で溺れてく脳
akai ekitai de obore te ku nou
沉溺於赤紅液體之中的大腦
僕の夢を見てね
boku no yume wo mite ne
夢見我吧
curse
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。