ETH官方钱包

前往
大廳
主題

あの春を返して - カンザキイオリ feat. 鏡音リン 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-05-09 21:55:48 | 巴幣 228 | 人氣 237

作詞?作曲?編曲:カンザキイオリ

青春だとか言ってんじゃないよ
お前だけだよ
楽しいのは
  • 這並不是我們所謂的青春
  • 享受這一切的人
  • 也就只有你而已
感動(dòng)的な結(jié)末をどうぞ
お先にどうぞ
いってらっしゃい
  • 還請(qǐng)享受感動(dòng)的故事結(jié)尾
  • 還請(qǐng)享受前方未知的故事
  • 一路小心
両手に抱いた花の數(shù)だけ
人間の価値があるようです
  • 就只是兩手緊懷的花朵數(shù)量
  • 彷彿就是人類(lèi)的生存價(jià)值般
一人じゃ生きられないんだね
そろそろ服著たらどうだね
  • 獨(dú)自一人是無(wú)法獨(dú)活的
  • 倒不如換上衣服如何呢
回転數(shù)をあげるためのキャリア
死んじゃえば全部終わりの癖
  • 只為增加時(shí)間流逝累積的經(jīng)歷
  • 明明只要逝去一切就此結(jié)束了
逃げ道はないぜどこにもさ
罠にかけられた害獣のよう
  • 完全無(wú)路可退無(wú)路可逃
  • 彷彿墜入陷阱的害獸般
転生すれば過(guò)去が消える
とか言ってんじゃないよ
どっちにしろ
  • 只要轉(zhuǎn)生的話過(guò)去就此消失
  • 不管這麼說(shuō)
  • 事情都不是這樣
落ちた地獄で生まれ変わったって
同じ地獄を歩くだけ
  • 在墜入的地獄浴火重生
  • 也是在同樣的地獄活著
陽(yáng)が巡るたび
あの熱を思い出すんだ
何一つできなかったこと
できると信じていたこと
  • 每當(dāng)朝日升起時(shí)
  • 回憶起的這熱情
  • 曾無(wú)能為力的事
  • 曾深信可行的事
花見(jiàn)の喧騒
夕日の匂い
雨音
あの校舎裏の死體
  • 賞花的熱鬧
  • 夕陽(yáng)的氣息
  • 下雨的聲音
  • 校舍後的屍體
ロッカーのギターケース
あの子から抜け落ちた髪の毛の色
  • 置物櫃裡的吉他盒
  • 從那孩子掉落身上的頭髮
さよならを言い忘れた教室
毆り忘れた長(zhǎng)身の先生
  • 曾經(jīng)遺忘向同學(xué)們告別的教室
  • 曾經(jīng)遺忘毆打人的高瘦地老師
ごめんねと言えなかった夜
またねって言えなかった
あの春を返して
  • 曾經(jīng)無(wú)法言說(shuō)歉意的夜晚
  • 就連下次再見(jiàn)都說(shuō)不出口
  • 將那春天還來(lái)我的身邊啊
青春なんて麻薬のようだ
ハマった分だけ裏切られて
  • 所謂青春就有如麻藥般
  • 越深陷其中越是被背叛
人並みじゃなくても良いけど
君は人間ではありません
  • 雖然沒(méi)跟普通人一樣也沒(méi)關(guān)係
  • 因?yàn)槟銇K不是有血有肉的人類(lèi)
やりたいことがあったんだ
だけどお金がなくてできなくてさ
  • 我有想做的事情了
  • 但沒(méi)錢(qián)是辦不到的
それは本當(dāng)しょうがないよね
誰(shuí)にも救えやしないよね
  • 這真的是無(wú)可救藥了
  • 任誰(shuí)都無(wú)法拯救得到
人生なんて
しょうがないよ
の連続なんだ本當(dāng)はさ
  • 世人所謂的人生
  • 就是無(wú)可奈何的
  • 連續(xù)便就是事實(shí)
大人になったらわかるのさ
大人は頑張っているのさ
  • 只要長(zhǎng)大成人就會(huì)懂得
  • 大人們也一直在努力的
後悔なんてしてる暇ないぜ
いい加減目を覚ましてくれ
  • 就連後悔的時(shí)間都沒(méi)有
  • 差不多該給我正視事實(shí)
間違って死んでしまっても
しょうがないよで流されるぜ
  • 就算犯下錯(cuò)誤最後死去
  • 也只能在無(wú)能為力隨波逐流
陽(yáng)が落ちるたび
あの風(fēng)を思い出すんだ
目を逸らしやすかったもの
自分で汚した美しいもの
  • 每當(dāng)朝日落下
  • 回憶起那微風(fēng)
  • 曾經(jīng)移開(kāi)視線的事物
  • 自己弄髒的美麗事物
テスト期間
カラオケの得點(diǎn)
違法バイト
萬(wàn)引きの競(jìng)爭(zhēng)
  • 考試期間
  • 唱歌得分
  • 違法打工
  • 入室搶劫的競(jìng)賽
額の傷
胸のあざ
言えなかったこと
聞けなかったこと
  • 額頭的傷口
  • 胸口的胎記
  • 無(wú)法言說(shuō)的事情
  • 裝聾作啞的事情
譲り受けた犬
撫で忘れた貓
  • 曾經(jīng)領(lǐng)養(yǎng)的小狗
  • 忘記撫摸的小貓
二度と會(huì)えないと書(shū)かれた手紙
  • 寫(xiě)下我們不會(huì)再見(jiàn)面的信封
許すよと言えなかった夜
當(dāng)たり前ができなかった
あの春を返して
  • 無(wú)法言說(shuō)原諒的夜晚
  • 無(wú)法視作理所當(dāng)然的
  • 將那春天還來(lái)我的身邊啊
流行りの歌もゲーセンの跡も
懐かしいで片付けられた
  • 膾炙人口的歌曲 遊戲中心的足跡
  • 在我內(nèi)心裡被視作懷念的一角
あの子の噓も機(jī)の傷も
寂しいねで終わっちまった
  • 那孩子的謊言 書(shū)桌上的傷痕
  • 感到寂寞結(jié)束掉所有的一切
もっと傷つけてやればよかった
もっと許してあげればよかった
もっと抱きしめてあげたかった
それだけで救われた何かが
あったはずなんだ
なのに
何も言わなかった
何も聞けなかった
何も
  • 受到更多傷害該有多好
  • 更加原諒對(duì)方該有多好
  • 曾想要更加緊懷在心裡
  • 只是這樣拯救到的某人某物
  • 應(yīng)該存在這世界一角的
  • 但是為什麼啊
  • 你什麼都不說(shuō)
  • 你什麼都不聽(tīng)
  • 什麼都不為我做
もう戻りたくないと思うのに
なぜかずっと逃げることができない
また戻りたいと願(yuàn)ってるのに
なぜかずっと逃げ続けている
  • 明明就不想要回到過(guò)去
  • 但我為什麼逃離不了這裡
  • 明明就想要回到這一切
  • 但我為什麼就是一直逃避
全部を愛(ài)せなかった
だけど全部を憎めなかった
  • 無(wú)法愛(ài)這世間所有的一切
  • 但也無(wú)法憎恨世間的一切
あの春を許して
許して
  • 原諒那春天
  • 原諒我自己
返して
  • 還回來(lái)啊
午前授業(yè)
晝休みの寢言
登下校
ハモる流行りのバラード
  • 上午課堂
  • 午休夢(mèng)話
  • 下午放學(xué)
  • 朗朗上口的歌謠
味のしないラーメン
あの子の死體
ホームルーム
進(jìn)路調(diào)査票
  • 那食之無(wú)味的拉麵
  • 那孩子的冰冷屍體
  • 朝會(huì)時(shí)間
  • 升學(xué)調(diào)查意願(yuàn)表
勝ち取った勝利
流した汗
すり抜けたトロフィー
青い號(hào)哭
  • 贏得的勝利
  • 流下的汗水
  • 滑落的獎(jiǎng)盃
  • 青澀的淚水
全てが許された春
全ての思考が溶かされてしまう春
  • 所有一切被原諒的春天
  • 所有思緒都消散的春天
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

大漠倉(cāng)鼠
入室搶劫的競(jìng)賽……感覺(jué)很特別ww
2024-05-09 22:47:15
TYPE
鼠大要試試嗎~
2024-05-09 22:47:59

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作