歌唱:春猿火
作詞:AMAMOGU
作曲:松田純一,MILKEY
編曲:朝比奈健人
散り際の花は美しい
満たされた空も美しい
儚い夢(mèng)だと知ったから気付いた
落花紛飛之時(shí)的櫻花很美
夢(mèng)想成真的天空也很美麗
因?yàn)橹肋@是如曇花般的夢(mèng)所以才注意到
風(fēng)の中この足を
引きずって歩いた日も
雨の中紛れて
消えたくなった日も
不論是那些在強(qiáng)風(fēng)中
拖著雙腳前行的日子
還是那些想混入雨幕中
一起消失的日子
この場(chǎng)所があるからゆるされてた
傷口も色付く花
だけど君に縋って
弱さで芽吹くのは
いつも同じ花
都是因?yàn)橛羞@個(gè)地方所以才被容許
連傷口都能染上色彩的花
但是依賴(lài)你
從軟弱中誕生的
總是同樣的花朵
觸れて響く別れの歌
もう私は一人じゃない
最期まで その時(shí)まで
重なる言葉で祈りましょう
碰觸到並在心中響起的道別之歌
我已經(jīng)不是獨(dú)自一人了
直到最後為止 直到那一刻來(lái)臨為止
就用合為一體的話語(yǔ)祈禱吧
I move on…
I become one…
I move on…
I become one…
何度も見(jiàn)た景色 それなのに
君と歩くだけで 彩度増す視界
こんな世界を いつまでも見(jiàn)たい
そんな未來(lái)を 願(yuàn)っては罪?
明明是 曾見(jiàn)過(guò)好幾次的景色
但只是和你一起邁步 視界逐漸變得繽紛
我想要觀測(cè)這樣的世界 直到永遠(yuǎn)
希冀那樣的未來(lái) 是罪過(guò)嗎?
ぽつり ぽつり
音の無(wú)い言葉 意味の無(wú)いラララ
混ざり合えば歌 當(dāng)然の事象
でも奇跡でしょう?
だってこんなにも…
斷續(xù)地 哼唱著
無(wú)音的話語(yǔ) 沒(méi)有意義的lalala
將兩者混和就是歌曲 這是當(dāng)然的現(xiàn)象
但也是奇蹟對(duì)吧?
因?yàn)檫@些歌曲是如此的...
神様なんていない
いたとしても碌な物じゃない
その手を差し伸べてくれたのは
いつだって君だった
誓いも祈りも贖罪も
誰(shuí)の為かわかるでしょう
私になる為に歌って、歌って、歌ってッ!
這世上沒(méi)有神
就算有也不是什麼好東西
伸向我的那隻手
總是你的手
不論是誓言祈禱贖罪
你知道是為了誰(shuí)而生的
為了成為我而歌唱吧,歌唱吧,歌唱吧!
散り際の花は美しい
満たされた空も美しい
儚い夢(mèng)だと知ったから気付いた
落花紛飛之時(shí)的櫻花很美
夢(mèng)想成真的天空也很美麗
因?yàn)橹肋@是如曇花般的夢(mèng)所以才注意到
痛みはまだ覚えてる
怖さで息も震えているのに
それなのに
消えることないこの聲で
我仍然記得曾經(jīng)的痛楚
明明呼吸因?yàn)楹ε露澏吨?/div>
即使如此
我也會(huì)用不曾消失的這個(gè)聲音
觸れて響く別れの歌
もう私は一人じゃない
大丈夫だよ 確かな愛(ài)で
手を振る君へと屆くまで
碰觸到並迴盪在世上的道別之歌
我已經(jīng)不是獨(dú)自一人了
我不會(huì)有事的 懷著這份確實(shí)的愛(ài)
直到將這首歌送到揮著手的你身邊為止
這首歌詞是聽(tīng)打的...幸好這首是慢歌,就算是rap部分春猿火的咬字也很清楚
然後再加上歌曲下面留言區(qū)有春組的大神也提供了歌詞,對(duì)照確定除了漢字表記之外都沒(méi)有錯(cuò)誤才放上來(lái)
所以實(shí)際上應(yīng)該是還沒(méi)有官方的正式歌詞,至少amazon music跟spotify上都沒(méi)看到
會(huì)放主要還是因?yàn)檫@首真的太好聽(tīng),作為シャーマニズムIII的ending曲真的太適合了
—私は音楽の巫女、この聲が盡きるまで、「春」を歌い続けるよ。愛(ài)してる。
(我是音樂(lè)的巫女,直到這副嗓音嘶啞為止,我會(huì)持續(xù)唱出「春」的。我愛(ài)你。)