ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【ダンジョン飯】キラキラの灰【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-04-07 11:09:29 | 巴幣 3286 | 人氣 2575


作詞:たかはしほのか
作曲:たかはしほのか
Guitar:たかはしほのか
Bass:海
Drums:ゆきやま
唄:たかはしほのか

中文翻譯:月勳


今まで僕が作り上げてきた魔法よ
ima ma de boku ga tsukuri age te ki ta mahou yo
至今為止我所構築而成的魔法啊

しっかりしてよ 手すりのない階段を登りつづけて
shikka ri shi te yo     te su ri no na i kaidan wo nobori tsu zu ke te
振作一點啊 持續爬上沒有扶手的樓梯吧


扉をいつまでも開いたままにしても
tobira wo i tsu ma de mo aita ma ma ni shi te mo
即使總是打開著門

しっかりしてよ ふらふらの両足を蹴っ飛ばした!
shikka ri shi te yo     fu ra fu ra no ryouashi wo kettobashi ta!
也振作一點啊 我踢飛了蹣跚行走的雙腳!


くちずさむのはいつもの羅針盤
ku chi zu sa mu no wa i tsu mo no rashin ban
我所哼唱的是熟悉的羅盤旋律

屆かなくなった距離をうらんだ
todokana ku natta kyori wo u ra n da
我怨恨著變得碰觸不到你的距離

頬は化粧のにおいがして
hoo wa kesyou no ni o i ga shi te
臉頰有著化妝的味道

キラキラのハイになって踴った
kira kira no hai ni natte odotta
我身穿著閃閃發光的灰燼並跳起了舞

重力に逆らえずに踴った
jyuuryoku ni sakarae zu ni odotta
我在無法對抗重力的情況下跳起了舞

あの日を君を二度目はもう離さないよ。
a no hi wo kimi wo nido me wa mo u hanasana i yo.
我已經不會再讓那一天、再讓你離開了啊。


今まで僕が作り出してきた魔法陣よ
ima ma de boku ga tsukuri dashi te ki ta mahou jin yo
至今為止我所編製而出的魔法鎮啊

しっかりしてよ 手すりのない階段を登り疲れて
shikka ri shi te yo     te su ri no na i kaidan wo nobori tsukare te
振作一點啊 我已經爬類了沒有扶手的樓梯

扉をいつまでも開いたままにしても
tobira wo i tsu ma de mo aita ma ma ni shi te mo
即使總是打開著門

しっかりするよ シスター
shikka ri su ru yo     shisuta-
我也會振作起來的啊 修女

ふらふらの両足を蹴っ飛ばした!
fu ra fu ra no ryouashi wo kettobashi ta!
我踢飛了蹣跚行走的雙腳!


くちずさむのはいつものマシンガン
ku chi zu sa mu no wa i tsu mo no mashingan
我所哼唱的是熟悉的機關槍旋律

屆かなくなった距離をうらんだ
todokana ku natta kyori wo u ra n da
我怨恨著變得碰觸不到你的距離

頬は化粧のにおいがして
hoo no kesyou no ni o i ga shi te
臉頰有著化妝的味道

キラキラのハイになって踴った
kira kira no hai ni natte odotta
我身穿著閃閃發光的灰燼並跳起了舞

重力に逆らえずに踴った
jyuuryoku ni sakarae zu ni odotta
我在無法對抗重力的情況下跳起了舞

あの日を君を二度目はもう離さない
a no hi wo kimi wo nido me wa mo u hanasana i
我已經不會再讓那一天、再讓你離開


Twinkle, twinkle, little star, How I wonder what you are!
一閃,一閃,亮晶晶,我好奇你是什麼!

Up above the world so high, Like a diamond in the sky.
高高在上的天空,就像天上的一顆鑽石。


くちずさむのはいつもの羅針盤
ku chi zu sa mu no wa i tsu mo no rashin ban
我所哼唱的是熟悉的羅盤旋律

屆かなくなった距離を選んだ
todokana ku natta kyori wo eranda
我選擇著變得碰觸不到你的距離

頬の化粧のにおいが消えなくて
hoo no kesyou no ni o i ga kie na ku te
臉頰上的化妝的味道並沒有消失

キラキラのハイになって踴った
kira kira no hai ni natte odotta
我身穿著閃閃發光的灰燼並跳起了舞

呪文をひとつ胸に抱き飛んだ
jyumon wo hi to tsu mune ni daki tonda
我心懷著一道咒語並飛向遠方

あの日を君を二度目はもう離さないよ。
a no hi wo kimi to nido me wa mo u hanasana i yo.
我已經不會再讓那一天、再讓你離開了啊。

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

雜魚小說家秋茶
我看不太懂MV的劇情,少年跟老爺爺的互動意味著什麼?
2024-05-22 22:49:29
炸雞
個人見解是,少年可能出於某種原因走不出自己的心結(開頭那道鎖著的門)
於是 向自己的回憶裡走去,遇到了小時候對他很好的爺爺
爺爺像記憶中的那樣向他述說著游去的故事與冒險
漸漸的少年心情慢慢好轉
慢慢跟上爺爺的舞步
但是最後爺爺的冒險是沒有成功的
雖然有趣(爺爺跳舞的部分)但是帶回來的東西可能沒什麼用(笑
(所以有了中間一幕少年個爺爺坐在地上看著箱子裡的東西搖頭)
但爺爺真正想表達的是努力向前走出陰霾的精神(鑰匙)
在理解爺爺想表達的意思後
少年奮然向前拉著記憶中的爺爺一起向前邁進
最後回到最一開始上著鎖的門前
打開大鎖,走出大門
記憶中的爺爺也向他揮手道別
以上,個人解讀
2024-06-27 18:26:39

相關創作

更多創作