ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【可不】脳內(nèi)戦爭(zhēng)【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-04-07 01:45:48 | 巴幣 132 | 人氣 154


作詞:SHOE
作曲:SHOE
PV:ノーコピーライトガール
唄:可不

中文翻譯:月勳


こんな顔しちゃいるが
ko n na kao shi cya i ru ga
雖然我露出了這種表情

今も戦車が通り過ぎたところだから
ima mo sensya ga toori sugi ta to ko ro da ka ra
但因?yàn)楝F(xiàn)在戰(zhàn)車正巧通過了這裡啊

あんまり近寄らないほうがいい
a n ma ri chikayorana i ho u ga i i
所以請(qǐng)你不要太靠近會(huì)比較好

いつもこんな感じで
i tsu mo ko n na kanji de
我不管何時(shí)都擁有這種感覺

今も死體が生まれたところでさ
ima mo shitai ga umare ta to ko ro de sa
現(xiàn)在正是屍體誕生的時(shí)候啊

なんか、自分ではさ
na n ka, jibun de wa sa
總覺得、我啊

どうにもできない
do u ni mo de ki na i
似乎做不到呢


あんた私の何なんだ
a n ta watashi no nan na n da
你是我的誰呢

どうせ何もないんだろう
do u se nani mo na i n da ro u
反正你只是個(gè)陌生人吧

知ってるが
shitte ru ga
我雖然心知肚明

いつかこの爭(zhēng)いが終わる
i tsu ka ko no arasoi ga owaru
但在有朝一日這場(chǎng)糾紛

頃には
koro ni wa
結(jié)束之時(shí)


君も同じなんだろう
kimi mo onaji na n da ro u
你也跟我一樣對(duì)吧

僕も悲しいほどに起こるから分かるさ
boku mo kanashi i ho do ni okoru ka ra wakaru sa
我也能理解 因?yàn)樗l(fā)生得如此悲傷

ああ、また子供の鳴き聲が
a a, ma ta kodomo no naki goe ga
啊啊、我再次聽見了小孩子的叫聲


何のためか飯を食う
nan no ta me ka meshi wo kuu
我是為了什麼而吃著飯的呢

何のためか手を血で汚す日々で
nan no ta me ka te wo chi de yogosu hibi de
我是為了什麼而每天都得用血來弄髒雙手呢

何のためか僕がいる
nan no ta me ka boku ga i ru
我是為了什麼而存在的呢

何のためか君と分かち合えない
nan no ta me ka kimi to wakachi ae na i
我是為了什麼而無法跟你理解彼此呢


あんた私の何なんだ
a n ta watashi no nan na n da
你是我的誰呢

どうせ何もないんだろう
do u se nani mo na i n da ro u
反正你只是個(gè)陌生人吧

知ってるが
shitte ru ga
我雖然心知肚明

いつかこの爭(zhēng)いが終わる
i tsu ka ko no arasoi ga owaru
但在有朝一日這場(chǎng)糾紛

頃には
koro ni wa
結(jié)束之時(shí)

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作