ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【あんさんぶるスターズ!!】ALWAYS HERO!【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-04-04 11:00:05 | 巴幣 20 | 人氣 88


作詞:松井洋平
作曲:本多友紀(jì)(Arte Refact)
編曲:本多友紀(jì)(Arte Refact)
唄:守沢千秋(CV:帆世雄一)

中文翻譯:月勳


バーニング?ハート! ジャスティス?ブレイズ!
ba-ningu ha-to!     jyasutisu bureizu!
熊熊燃燒的?心! 正義?火焰!

呼んでくれよ……駆けつけるから!
yonde ku re yo......kake tsu ke ru ka ra!
呼喊我吧……我會(huì)奔至你的身旁的啊!


そうさ誰にだって きっと大切なもの
so u sa dare ni datte     kitto taisetsu na mo no
沒錯(cuò) 不管是誰 一定都有

あるはずだ……その胸でスパーク!
a ru ha zu da......so no mune de supa-ku!
珍惜不已的事物……在你的心中發(fā)出火花!

頑張っている君に ピンチ訪れてる
ganbatte i ru kimi ni     pinchi otozure te ru
努力不已的你 遇到了危機(jī)

そんな時(shí)は俺を頼ってくれ!
so n na toki wa ore wo tayotte ku re!
這個(gè)時(shí)候便來依靠我吧!


あの太陽のように空高く輝き
a no taiyou no yo u ni sora takaku kagayaki
就像那顆太陽一樣在空中高聳地閃閃發(fā)光

まぶしい勇気屆けると決めたんだ!
ma bu shi i yuuki todoke ru to kime ta n da!
我已經(jīng)決定要傳達(dá)出耀眼的勇氣了啊!


バーニング?ハート! ジャスティス?ブレイズ!
ba-ningu ha-to!     jyasutisu bureizu!
熊熊燃燒的?心! 正義?火焰!

命かけて貫くこと誓って進(jìn)む
ichi ka ke te tsuranuku ko to chikatte susumu
我發(fā)誓要豁出性命地貫徹一切並前進(jìn)

オールウェイズ?ヒーロー! 熱い魂だ!
o-ruueizu hi-ro-!     atsui tamashii da!
我永遠(yuǎn)都是?英雄! 擁有炙熱的靈魂!

どんな時(shí)も どこへだって飛んでいける
do n na toki mo     do ko he datte tonde i ke ru
不管何時(shí) 我都能飛往任何地方

もしも君の夢が闇に閉ざされたら
mo shi mo kimi no yume ga yami ni tozasare ta ra
要是你的夢想被封閉至黑暗裡的話

呼んでくれよ……駆けつけるから!
yonde ku re yo......kake tsu ke ru ka ra!
便呼喊我吧……我會(huì)奔至你的身旁的啊!


一生懸命でも 全身全霊でも
issyou kenmei de mo     zenshin zenrei de mo
即使拚死拚活 即使全心全力

つまずいてしまうこともある
tsu ma zu i te shi ma u ko to mo a ru
你也會(huì)遇到受挫的時(shí)候

そんな曇った顔 絶対笑顔にする
so n na kumotta kao     zettai egao ni su ru
我絕對會(huì)讓你那黯淡下來的表情 轉(zhuǎn)換成笑容

そのために俺はここにいる!
so no ta me ni ore wa ko ko ni i ru!
我便是為此存在於此的!


あの太陽のように晴空を連れてくる
a no tauyou no yo u ni hare zora wo tsure te ku ru
我將會(huì)像那顆太陽一樣帶來晴天

眩しいほどの輝きになることを……決めたんだ!
mabushi i ho do no kagayaki ni na ru ko to wo......kime ta n da!
我已經(jīng)決定要……成為讓人感到耀眼的輝煌了啊!


バーニング?ハート! ジャスティス?ブレイブ!
ba-ningu ha-to!     jyasutisu bureizu!
熊熊燃燒的?心! 正義?火焰!

もっと強(qiáng)く……弱きものに寄り添うために
motto tsuyoku......yowaki mo no ni yori sou ta me ni
我會(huì)變得更加強(qiáng)大……只為了依偎弱小的事物

オールウェイズ?ヒーロー! 憧れた姿!
o-ruueizu hi-ro-!     akogare ta sugata!
我永遠(yuǎn)都是?英雄! 令人憧憬的姿態(tài)!

困難さえも 逆境さえも 乗り越えてく
konnan sa e mo     gyakkyou sa e mo     nori koe te ku
我將會(huì)戰(zhàn)勝 所有困難 所有逆境

もしも君の心、涙流したなら
mo shi mo kimi no kokoro, namida nagashi ta na ra
要是你的心、將會(huì)流淚的話

すぐにいこう……抱きしめるため!
su gu ni i ko u......daki shi me ru ta me!
我便會(huì)馬上前往你的身旁……只為了緊緊抱住你!


胸の想い熱くなっていく
mune no omoi atsuku natte i ku
我心中的想法變得火燙

憧れはもう貫く決意
akogare wa mo u tsuranuku ketsui
我的憧憬已經(jīng)轉(zhuǎn)變成了貫徹一切的決心

何度だって繰り返し誓う
nando datte kuri kaeshi chikau
不管幾次我都會(huì)不停地發(fā)誓

守るために強(qiáng)くなろう、もっと…もっと!
mamoru ta me ni tsuyoku na ro u, motto...motto!
我將會(huì)為了守護(hù)你而變得更加…更加、強(qiáng)大!


赤い炎! 正義の証だ!
akai honoo!     seigi no akashi da!
赤紅火焰! 是正義的證明!

太陽のような燃えるハート、地球を守る
taiyou no yo u na moe ru ha-to, chikyuu wo mamoru
像是太陽一樣熊熊燃燒的心、將會(huì)守護(hù)地球

オールウェイズ?ヒーロー! 俺の魂だ!
o-ruueizu hi-ro-!     ore no tamashii da!
我永遠(yuǎn)都是?英雄! 我的靈魂!

流星のように どこへだって飛んでいける
ryuusei no yo u ni     do ko he datte tonde i ke ru
就像是流星一樣 能飛往天涯海角

挫けそうなときも一人にはさせない
kujike so u na to ki mo hitori ni wa sa se na i
當(dāng)你快感到挫折時(shí) 我也不會(huì)讓你獨(dú)自一人

駆けつけるぞ……『正義の味方』が!
kake tsu ke ru zo......"seigi no mikata" ga!
『正義的夥伴』……將會(huì)奔至你的身旁的啊!

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作