【ロクデナシ】 ユリイカ 中日歌詞
Vocal: にんじん
Composer: 傘村トータ
Lyricist: 傘村トータ
四月新番「終末トレインどこへいく?/終末的火車前往何方?」ED主題歌
原本該在四月初就翻完的,結果遇到地震和一堆事情就擱置了三個月…
優しい人のなり方を 誰か教えてほしかった
好希望有誰來教我怎麼成為溫柔的人
頼れる人のなり方を 誰か教えてほしかった
好希望有誰來教我怎麼成為可靠的人
雨に濡れて傘も差せずに
被雨水打濕也不讓自己撐傘
いることもどうでもよくなって
連自己的生命也變得不在乎了
明るさが急に怖くなって
突然開始對光鮮亮麗的樣子感到害怕
大丈夫じゃないよ 大丈夫じゃないよ
我一點都不好 我一點都不好
一緒に歩くの嫌になって
變得討厭與你並肩同行
でもひとりでいたいわけじゃなくて
不過這並非因為想要獨處
目を合わせて笑えなくなって
再也無法相視而笑
大丈夫じゃない
才不是沒問題
それは大丈夫じゃないよ
這才不是沒問題啊
何度
不知多少次
傷つけ 間違って 失敗して
受到傷害 犯下錯誤 遭遇失敗
優しさ蔑ろにしただろう
你這是在瞧不起溫柔吧
傷ついて 許して 許されて
感到受傷 請求原諒 得到原諒
お前は生きろと言われただろう
活下去這句話不就是你說的嗎
みんなひとりぼっちだけど
雖然每個人都是孤身一人
孤獨だけじゃない
但並不是孤獨的
あなただけここにいれば
只要有你在身邊
孤獨じゃない
我就不會感到孤獨
側に誰もいないこと
身邊沒有任何人這件事
寂しいの みんな知ってる
很寂寞 大家都知道
誰かの側にいること
陪伴在一個人的身邊這件事
なんで こんな下手なんだろう
為什麼 我這麼不擅長
耳を塞ぐの癖になって
捂住耳朵已成了我的習慣
でも心を閉ざすわけじゃなくて
但我並沒有將內心封閉
慣れたフリ続けてるって
一直裝作已經習慣的樣子
大丈夫じゃない
才不是沒事啊
それは大丈夫じゃないよ
這才不是沒事啊
何度
不知多少次
ぶつかって 離れて 近づいて
衝突 疏遠 復合
正しい形を探しただろう
大概是在尋找著正確的形式吧
削れて こぼれて 落っこちて
磨損 灑出 墜落
取り戻せなくなってからじゃ遅いからさ
等到無法挽回時就太遲了
散々悩んでやっとわかった
經過反覆煩惱後終於明白了
人間は一人でいちゃダメだ
人類是無法獨自生活的
平気になんかならなくていいよ
無法覺得沒事也是可以的喔
(不強迫(說服)自己覺得沒事也是可以的喔)
大丈夫じゃないよ
才不是沒事啊
それは大丈夫じゃないよ
這才不是沒事啊
何度
不知多少次
傷つけ 間違って 失敗して
受到傷害 犯下錯誤 遭遇失敗
優しさ蔑ろにしただろう
你這是在瞧不起溫柔吧
傷ついて 許して 許されて
感到受傷 請求原諒 得到原諒
お前は生きろと言われただろう
活下去這句話不就是你說的嗎
みんなひとりぼっちだけど
雖然每個人都是孤身一人
孤獨だけじゃない
但並不是孤獨的
あなただけここにいれば
只要有你在身邊
孤獨じゃない
我就不會感到孤獨
若有疏忽的地方請多指教!
如果要轉載的話記得註明出處喔~