ETH官方钱包

前往
大廳
主題

夏を待つ - 青い子 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-04-01 19:55:33 | 巴幣 2350 | 人氣 202

作詞:マレ
作曲:マレ

初夏の明かり照らしてくれた
季節がいつしか過ぎていって
まだ中途半端で未熟な僕
を置いて眩しい日々へと進む
  • 初夏的光芒照耀在我身上
  • 季節的流逝是不知不覺的
  • 那依舊半吊子不成熟的我
  • 它棄置一旁邁向耀眼世界
ぬる暖かい風に觸れて
もう時期夏だねと笑い合いながら話せたら
少しだけ 少しだけ 笑えたかな
ああ
  • 溫暖的風吹拂到臉上
  • 若我們能彼此笑著說已經是夏天的話
  • 是不是能稍微 是不是能稍微 笑出來呢
  • 啊啊
いつしか僕ら 夢も忘れて
生きていくのが當たり前になって
生きる意味すら
だんだんと忘れてしまうんだ
  • 不知何時起的我們 就連夢想都遺忘了
  • 所謂的活下去開始變得理所當然的存在
  • 就連所謂活著的意義
  • 都開始逐漸遺忘掉了
それでも何か目指して
生きていかないといけないから
今日も歌を歌ってるんだと
君は言って 夏を待ってたんだ
  • 即便如此依舊想做什麼
  • 因為我們不活下去不行
  • 今天依舊放聲高唱歌曲
  • 你如是說道 靜待夏日時光
夏を待つ
  • 靜待夏日時光
夏に願ったものは なんだったんだろう
君なら笑ってくれたかな 君の世界に憧れたんだ
  • 在夏日裡許下的願望到底是什麼呢
  • 你是否會對我嶄露笑顏 憧憬著你的世界
夏が來るからさ 君が少しだけ
笑ってくれたら嬉しいなと 願うだけ
  • 夏天要來了  你也稍微
  • 能夠嶄露笑容的話 我會很高興 打從心底祈願
夏風が吹いて 世界は青に染まっていく
木漏れ日の下 揺らいだ 光が綺麗な日々だ
  • 吹拂夏風的世界逐漸被青色染上色彩
  • 陽光灑落樹陰下閃爍光芒的美好日常
いつか君も笑顔になるかな
晴れたら心も晴れるのかな
まだ未完成でも大丈夫だよ
と伝えればよかったのかな
  • 總有一天你會嶄露笑顏嗎?
  • 放晴的話內心是會放晴嗎?
  • 雖然依舊不成熟但是沒事的
  • 如果能夠傳達給你就太好了
日差しが段々と強くなって
巡り巡る季節に君を想う
今なら君に言えたかな
きっと「大丈夫」だと
  • 日照越來越刺眼
  • 在流轉的季節想著你
  • 現在是否能對你出口嗎?
  • 我相印一定「沒問題的」
夏に願ったものは なんだったんだろう
君なら笑ってくれたかな 君の世界に憧れたんだ
夏が來るからさ 君の笑顔を
思い出しては悲しくなって 心が痛くなるの
  • 在夏日裡許下的願望到底是什麼呢
  • 你是否會對我嶄露笑顏 憧憬著你的世界
  • 夏天要來了 你的笑顏
  • 想起來就會很悲傷 讓內心變得十分刺痛
日差しが段々と眩しくなった
もうじき夏が來るんだね
ああ
  • 日照越來越刺眼
  • 夏天快要來了呢
  • 啊啊
夏を待つ
夏を待つ
夏を待つ
  • 靜待夏日時光
  • 靜待夏日時光
  • 靜待夏日時光
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
相信一定沒問題~
2024-04-01 22:46:45
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-04-01 22:52:43

更多創作